[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Handa Inari Shrine Festivals
半田稲荷神社
東京都葛飾区東金町4-28-22 Tokyo, Katsushika
Many people come here to pray for an easy delivery (anzan 安産).
The main festival is on the first Sunday in April.
The main attractins are a parade of fox masks and of
gannin boozu mendikant street performers.
They wear red robes and a read headgear and carry a red flag with the name of Handa The Fox Deity 半田の稲荷大明神. In the other hand they have a bell to ring constantly.
Thus they ward off the evil influence of the gods of illness, especially smallpox in the Edo period.
Parentw with little children give them some money and they will perform prayers for protection.
On auspicious situations they performed dances, even comic kyogen performances.
Look at many photos here
source : rekishi-roman.jp
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : tetsuyosie
君に代わってお参り引き受けちゃうよー
という商売の願人坊主。
On behalf of someone who can not do it himself
they perform ritual dances or visit a shrine or
recite prayers to take on the illness of a person.
source : piasi69
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
gannin, ganjin 願人 street performers
..... ganninboo 願人坊
..... gannin boozu 願人坊主 mendicant monks
petitioned monks, itinerant monks,
fund- raising priests during the Tokugawa period,
even earlier in the Azuchi-Momoyama period
They started from Mount Kurama in Kyoto and from this shrine in Edo and soon were popular all over Japan, taking on illness from the people.
There is also a Kabuki play where
Bando Mitsugoro 坂東三津五郎 appears as a Gannin Bozu.
.................................................................................
The Actor Onoe Matsusuke I
as a Mendicant Monk (Gannin Bozu)
in the Play Keisei Ide no Yamabuki,
Performed at the Nakamura Theater in the Fifth Month, 1787, c. 1787
by Katsukawa Shunko (1743-1812)
source : Art Institute Chikago
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
A catfish posing for Gannin Bozu
鯰;ナマズ,願人坊主;ガンニンボウズ,
閻魔の子;エンマノコ,地蔵の子;ジゾウノコ
願人坊主の扮装をして、右手に銭錫杖、左手に扇子を持った鯰がちょぼくれ節をうたっている。鯰の体は人間のもので、腕には刺青がある。
その右側に肌が赤く、閻魔の扮装をした子供が歩いている。着物の柄は蓮の葉。左側に肌が墨色で額に白毫のある地蔵のような子供が竹馬に乗っている。竹馬の一方は、先に錫杖がついている。着物の柄は蓮の花びら。
国際日本文化研究センター
source : www.nichibun.ac.jp
The catfish has the body of a human, with a tatoo on the arm.
He holds a special stick in one hand and a red folding fan in the other.
zeni shakujoo 銭錫杖 "money stick"
A small "hand stick" 手錫杖 made from bamboo, with a split side.
Some coins with a hole are hung on a thin string. If the stick is shaken, it makes a sound like chari-chari チャリチャリ.
This stick is used when dancing to make an accompaning sound, for example the chobokure dance チョボクレ.
source : kabuki - mitsugoro
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ehon Hayabiki - Illustrations from Edo
画本(えほん) 早引(はやびき) - 画本早引
葛飾北斎 Katsushika Hokusai
8 半田稲荷 Handa Inari
東京都葛飾区にある。創建は和銅とも永久年間とも。子供の疱瘡、麻疹、安産祈願の参詣が多く、江戸中期 願人坊主 という者「葛西金町半田の稲荷、疱瘡もかるい、麻疹もかるい、運授・安産御守護の神よ」と節面白く謡江戸市中から全国を謡い踊り歩いたと伝えられる。
source : ehonhayabikiue
. Katsushika Hokusai (1760-1849) 葛飾北斎 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The Arts of the Gannin
Abstract
Popular religion in Tokugawa Japan (1603- 1868) was supported by the efforts of many mendicant monk-like figures who provided the populace with prayers, invocations, and talismans, as well as with dancing, music and recitations.
One of the best known types of such monk-performers was the gannin bozu, who was affiliated, at least nominally, with the Kurama temple near Kyoto.
Gannin art, remnants of which can still be found throught Japan, were highly heterogenous, some were associated with Buddhism, others with Shinto, yet others were entirely secular in nature.
Read the full text here (PDF):
source : Gerald Groemer, Yamanashi
Asian Folklore Studies, Volume 58,1999: 275-320
some vocabulary
chobokure ちょぼくれ Chobokure music
chongare ちょんがれ Chongare music
dai gori 代垢離 proxy water ablutions
dai mairi 代参り proxy pilgrimage
hifu 秘符 secret charms and amulets
Kurama gannin 鞍馬願人 Gannin from Kurama mountain
shokyoo koodan 緒経口談 explaining sutras
Sumiyoshi odori 住吉踊り Sumiyoshi dance, Osaka
... kojiki hooshi 乞食法師 beggar monks from Sumiyoshi
. WKD - Sumiyoshi dance and rice planting ritual .
sutasutaboozu, sutasuta boozu すたすた坊主 monks wearing only a string loincloth in the cold, ascets of the Edo period
.................................................................................
. Kurama in Kyoto 鞍馬山 .
*****************************
Things found on the way
. Inari Shrines and Amulets .
*****************************
HAIKU
*****************************
Related words
. Fox Shrine Festival (Inari Matsuri) .
Street performances 大道芸人 daidoo geinin
. Dengaku mai 田楽舞 Dengaku dance .
. Chindonya ちんどん屋 street musician .
commercial street band
. Amulets and Talismans from Japan .
BACK : Top of this Saijiki
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
1/04/2012
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Katsukawa Shunkoo, Katsukawa Shunkō
勝川春好 Katsukawa Shunko
(1743-1812)
.
woodblock prints
Kanamachi (かなまち) 金町
Katsushika ward
半田稲荷神社 Shrine Handa Inari Jinja
東金町4-28-22 Higashi-Kanamachi.
.
https://edoflourishing.blogspot.com/2019/12/kanamachi-niijuku-katsushika.html
.
Post a Comment