1/07/2008

First third of the year (joogen)

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

First third of the year (joogen)

***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance


*****************************
Explanation

There are three seasonal changes within a year, following the old Chinese Taoist lore, which has been introduced to Japan. They follow the Asian lunar calendar.
It is a day of prayer for good fortune in the coming year.


© PHOTO
http://shinowazuri.cocolog-nifty.com/memo/cat2525363/index.html


First third of the year, jogen, joogen 上元
Starting on January 15
This is also the day when the "Small New Year" (koshoogatsu 小正月) is celebrated in Japan. It is celebrated in many Chinese comminities in Japan, like in Yokohama and Nagasaki.


Middle third of the year, chugen, chuugen 中元
Starting on July 15
O-chuugen.
Half of the year has passed safely, people do penance and exchange gifts. Some rituals are performed for the festival of the souls, o-bon お盆.


Last third of the year, kagen 下元
Starting on October 15
This day is no longer celebrated in Japan.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


More kigo for the FIRST third celebration, JOOGEN

shongan しょんがん、 genshoosai 元宵祭(げんしょうさい)、 genshoosetsu 元宵節(げんしょうせつ)、genshoo 元宵(げんしょう)、
joogen e 上元会(じょうげんえ)
joogen no hi 上元の日(じょうげんのひ)day of Jogen, January 15genseki 元夕(げんせき )

ceremony of praying for good luck, kifuku sai 祈福祭(きふくさい)
changing the candles, roosoku kae 蝋燭替(ろうそくかえ)


Click HERE for more photos !



. Candles (roosoku) and Haiku  



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


More kigo for the SECOND third celebration, CHUUGEN

observance kigo for mid-autumn


chuugen 中元 (ちゅうげん) mid-year presents
..... o-chuugen お中元(おちゅうげん)
chuugen zootoo 中元贈答(ちゅうげんぞうとう)
exchanging gifts for chuugen
chuugen uridashi 中元売出(ちゅうげんうりだし)

and in relation to the ancestor festival O-Bon

bonrei 盆礼(ぼんれい)curtesy gift for O-Bon
bon no kairei 盆の廻礼(ぼんのかいれい)
bon mimai 盆見舞(ぼんみまい) curtesy visit at O-Bon
bon no okurimono 盆の贈物(ぼんのおくりもの)
obligatory present for O-Bon


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


humanity kigo for late summer

Giving presents and making obligatory visits is common in summer.
This co-incides somehow with the Chuugen season, but the lunar calender puts them in a different season for haiku. Usually you bring the "Chuugen" presents during this visit.
It is also customary to send postcards to those you can not visit, almost as the New Year greeting cards, and the post office has a great selection of these cards.



CLICK for more photos

shochuu mimai 暑中見舞 (しょちゅうみまい)
obligatory visit during the hottest time of the year

doyoo mimai 土用見舞(どようみまい)obligatory visit during the hot doyoo days.
natsu mimai 夏見舞(なつみまい) obligatory visit in summer


kaki teate 夏期手当 (かきてあて)
bonus during the summer season

In the spirit of CHUUGEN most companies give some extra bonus money to their employees.


.SAIJIKI ... HUMANITY
Kigo for Summer
 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


observance kigo for early winter


gegen 下元 (かげん) last third of the year
gegen no setsu 下元の節(かげんのせつ)



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



Presents for all seasons

To give presents and acknowledge one's duty to others is an important factor in traditional Japanese society. Give and take are very closely related and if you get something, you have to give something back (o-kaeshi お返し), for your neighbour, friend, on the workplace or from a family member.
Giving a small gift is a great way to express your gratitude toward the other person.

Twice a year there are "official" times for giving gifts to all that have been helpful to you during the past six months.
In former times you had to carry the present yourself, combined with a short polite visit to the receiver.
Nowadays, this is easier. Many department stores and shopping malls offer seasonal presents and send them for you, including a small greeting card.

oseibo, o-seibo 歳暮 present for the end of the year
Usually given from December 20 till the end of the year. This present does not need a revanche present.
It started off as a gift from the sub-family (bunke 分家) to the main family (honke 本家)to give an offering for the family altar in the main family home and was an opportunity for the families to get together and celebrate.

MORE
. WASHOKU
Obligatory Presents for all seasons




*****************************
HAIKU


どら焼も虎焼きもきてお中元
dorayaki mo torayaki mo kite o-chuugen

present for mid-year -
I got some Dorayaki
and also Torayaki


Iijima Haruko 飯島晴子 (1921 - 2000)
Tr. Gabi Greve


This is a play with words of DORA and TORA (Tiger).


torayaki 虎焼き Dorayaki in form of a little tiger

. WASHOKU
Dorayaki cakes
  





*****************************
Related words


seibo 歳暮(せいぼ)、oseibo お歳暮(おせいぼ)
giving Year End money or presents


***** © The Asian Lunar Calendar


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/05/2008

First Poetry Meeting

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

First Poetry Meeting (utakai hajime )

***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance


*****************************
Explanation

First poetry meeting at court, utakai hajime
歌会始 (うたかいはじめ)

..... uta gokai hajime 歌御会始(うたごかいはじめ)

first waka poetry meeting
..... waka gokai hajime 和歌御会始(わかごかいはじめ)
..... gokai hajime 御会始(ごかいはじめ)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

A New Year Poetry Reading is a gathering of people who get together to read a collection of poems on a common theme to a wider audience. This practice was already in usage during the Nara Period, and became known through the famous volume of Japanese poetry, the Manyoshu.

An Imperial Poetry Reading is the same as the above-mentioned description, the only difference being that the poetry reading is convened by His Majesty the Emperor. As part of the annual events at the Imperial Palace, every month a Poetry Reading came to be held. Of these monthly Poetry Readings, the Imperial Poetry Reading was held as the first such party of the New Year, and was given the name Uta Gokai Hajime.

The origins of the Ceremony of the Utakai Hajime are unclear. During the mid-Kamakura period, on 15 January 1267, Emperor Kameyama convened a Poetry Reading at the Imperial Palace, which is recorded in the Gaiki Nikki as an internal ceremony. Since that time, records of the New Year's Poetry Reading can be found down through the ages. From such evidence, it can be surmised that the origins of the Ceremony of the Utakai Hajime are traceable to the mid-Kamakura period.

The Ceremony of the Utakai Hajime came to be held almost every year through the Edo period, and after the Meiji Restoration, the first Ceremony of the Utakai Hajime during the reign of Emperor Meiji was held in January 1869. Since then, among various reforms in ceremonies, the Utakai Hajime has continued to be held.

The Ceremony of the Utakai Hajime at the Imperial Palace boasts a long history and represents a ceremonial culture that has become more sophisticated with the reforms of the Meiji and post-war eras, to become a cultural event with national participation in a way that is unique in the world. Tanka poetry is said to be at the heart of all traditional culture in Japan. These tanka poems are heard and read not only in Japan, but also throughout the world, and the ceremony demonstrates their power to bind the people together with the Imperial Family through this annual ceremony at the Imperial Palace, which is something to be truly praised and lauded.


CLICK for more photos


The
Ceremony of the Utakai Hajime is attended by Their Majesties the Emperor and Empress,
and poems recited include those chosen from submissions by the general public, poems of the selectors themselves, and poems by professional poets. Finally, the poems of the Imperial Family, Her Majesty the Empress and His Majesty the Emperor are recited. Members of the Imperial Family, including His Imperial Highness the Crown Prince are present at the Ceremony of the Utakai Hajime, and other audience members include the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology, members of the Japan Academy of Art and the members of the public whose poems have been chosen.

The ceremony is performed through several participants, each with special titles: the dokuji (master of ceremonies), koji (reader of all poems), hassei (singer of poems from the first poem), and kosho (accompanying singer to the hassei for poems from the second poem).
© www.kunaicho.go.jp



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


. Man'yōshū 万葉集 "Collection of Ten Thousand Leaves" .

Man'yōshū (万葉集, "Collection of Ten Thousand Leaves")
is the oldest existing collection of Japanese poetry, compiled sometime after 759 AD during the Nara period. The anthology is one of the most revered of Japan's poetic compilations. The compiler, or the last in a series of compilers, is today widely believed to be Ōtomo no Yakamochi, although numerous other theories have been proposed. The collection contains poems ranging from AD 347 (poems #85-89) through 759 (#4516), the bulk of them representing the period after 600. The precise significance of the title is not known with certainty.
© More in the WIKIPEDIA !




Manyooshuu 万葉集 Manyoshu, Manyo'shu

As you travel on,
if the mist arises white
along the seashore
by your shelter, think of it
as a sigh I breathe at home


Anonymous 736 C.E.


source : www.rarebooksinjapan.com

TAKI, SEIICHI and others,
The Manyoshu [Manyoushuu].
One Thousand Poems,
Selected and Translated from the Japanese.
Iwanami Shoten for Nippon Gakujutsu Shinkoka
As the title pages states, this book has the text in romaji, an introduction, notes, maps, biographical notes and a chronological table.
The full publishing information for this book is contained on a tipped-in slip at the back of the book; without that it is impossible to distinguish between the first printing and later impressions.

*****************************
HAIKU




*****************************
Related words

***** First Court Rituals


***** Song (uta) and Haiku

- #manyoshu -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/03/2008

Yui Big Drum

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Big Drum Festival (O-Taiko Matsuri )

***** Location: Yui, Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance


*****************************
Explanation

Yui Big Drum Festival, O-Taiko Matsuri お太鼓祭り

豊積神社お太鼓祭り

CLICK for more photos


Shrine Toyozumi Jinja 豊積神社

The enshrined deity is Konohana Sakuyahime no Mikoto.
Opinion about its foundation is divided, but the information board in the precinct explains that it originally enshrined Toyoukehime, the deity of rich harvest, during the 7th century, but according to popularization of Asama worship (worship of the volcano god), the chief priest received the oracle in 791 and it began to enshrine Konohana Sakuyahime no Mikoto.

In another historical record, it is written that the shrine was founded in 791. In either case, the shrine was listed on Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers) in the Heian period (794-1192) as a shrine to worship Asama no Okami and was also called Toyozumi no Asama no Daimyojin.

Otaiko Matsuri Festival held for three days from the New Year’s Day, originates in the old episode that Saka no ue Tamuramaro dropped in at this shrine on his way back from the conquering battles with the Emishi and had a feast to thank the god for his victory.

185 Machiyahara, Yui-cho, Ihara-gun, Shizuoka Prefecture 421-3105
source : nippon-kichi.jp



CLICK for more photos

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



Big Drums and Ritual Instruments
Daruma Museum


*****************************
HAIKU



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


*****************************
Related words

***** Asama Mountain in Shinano
Mount Asama.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/02/2008

First Laugh (hatsu warai)

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

First Laugh (hatsu warai, hatsuwarai)

***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

First laugh, waraizome 笑初 (わらいぞめ)
..... hatsu warai 初笑(はつわらい)

First smiling face, hatsu egao 初笑顔(はつえがお)
First smile, hatsu ekubo 初えくぼ(はつえくぼ)



Click for more about the Seven Gods of Good Luck!
Click for more information about
the Seven Gods of Good Luck !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

First cry, nakizome 泣初 (なきぞめ)
..... hatsu naki 初泣(はつなき)


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Lucky Laugh, fuku warai 福笑い (ふくわらい)
..... okametsuke おかめつけ


CLICK for more laughing men !CLICK for more photos

Sacred Lucky Laughing


Laughing Your Way to Heaven

It may seem comical to the outsider, but for residents of Hofu, Yamaguchi 防府市大道小俣地区Prefecture, the waraiko is a serious affair. On the first Sunday of December, the chief priest of a local Shinto shrine 小俣神社 leads 21 parishioners in an ancient ceremony to offer one's heartiest laughter to the gods.
http://web-japan.org/kidsweb/explore/calendar/december/waraiko.html


This is a ceremony to bring the old year to an end.
ootoshi sai 大歳祭
This is one of the special exceptional ceremonies of Japan. Since Showa 44 it has become an intangible cultural property of the town.

This ceremony is more than 800 years old (since 正治(しょうじ)元年(1199)) and lasts from 11 in the morning till 3 in the afternoon at the home of the Elder for this Ceremony, who is changing every year. They welcome the God of the Year (ootoshigami 大歳神) to his home to entertain him with their laugh.

21 men, one of each household, take part in it. They give thanks for the harvest of this year and pray for a good one in the next. Each then receives a big bowl or some bamboo twigs and lifts it to his head, laughing loud three times: Wahahaha ! first to thank for the harvest of this year, Wahahaha ! second to pray for a good harvest next year and Wahahaha ! a third time to forget the bad things and the sad things of the last year.

CLICK for original LINK

わっはっハッハッ、わっはっハッハッ、わっはっハッハッ

Then they drink sacred ricewine (miki) whilst sitting facing each other, lifting the cup and laughing three times for each toast. If the Elder of the Group finds the laugh was not from the heart and true or did not express enough funny dignity, he would bang on a metal washbowl and they have to repeat it.

The Laughing Group, Warai-Koo 「笑い講」is a serious matter, after all !
I watched on TV this year and we ended up laughing our way right toward heaven too! A rather funny serious ceremony. I will try and find more about its origin.


CLICK for original LINK with more photos
External LINK with many pictures
The Laughing Festival



More about Laughing in Japan
http://tillchan.typepad.com/laughing/


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU




source : www.miho.or.jp
Sekisoro singers - Haiga by Yosa Buson 与謝蕪村


- - - Matsuo Basho laughs - - -

節季候を雀の笑ふ出立かな
sekizoro o suzume no warau detachi kana

Year-end mummers
are a sight to make
the sparrows laugh

Tr. Addiss
source : books.google.co.jp


Written in December 1592, Genroku 5 元禄5年12月

. Year End Singers . sekizoro 節季候 .
with one more hokku by Basho


.............................................................................


春風に吹き出し笑ふ花もがな
haru kaze ni fukidashi warau hana mogana

O for flowers
That burst into laughter
In the spring wind.

Tr. Nelson and Saito


Spring winds.
Hoping the flowers burst
Out in laughter.

Tr. ?


Written in 寛文7年, Basho age 24.

in the spring wind
they will burst out into laughter,
these blossoms . . .

Tr. Gabi Greve


To say that flowers or cherry blossoms burst out into laughter in spring was a kind of cliche even at the time of Basho.

jootooku 常套句 jotoku cliche poem
jootoo 常套 cliche . クリシェ(french: cliché)

mogana, moga na もが‐な is the cutting word (kireji 切字)
at the end of line 3.


.............................................................................



笑ふべし泣くべしわが朝顔の凋む時
warau beshi naku beshi waga asagao no shibomu toki

should I laugh? should I cry?
when my morning glories
begin to wither

Tr. Gabi Greve

Written in 天和元年, Basho age 38

Here Basho also thinks about his own face as it changes when getting older.
This is a pun with the flower "asagao", "morning face" in Japanese.

. Face faces (kao 顔) .


Hokku about the Morning Glory (morning face)
. - asagao 朝顔 morning glory - .
Convolvulaceae family.


Hokku about crying (naku) by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


片乳を握りながらやはつ笑ひ
kata chichi o nigiri nagara ya hatsu warai

while grasping
mama's breast...
the year's first smile




乞食やもらひながらのはつ笑ひ
koijiki ya morai nagara no hatsu warai

a beggar receives
alms, the year's first
laughter


Kobayashi Issa
Tr. David Lanoue

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CLICK for original

chichiue no nigao-e kaki daibakushoo

painting the face
of my dear father -
exploding with laughter


They pass the painting to get into the laughing mood for the real ceremony !

 © Asahi San
Tr. Gabi Greve

*****************************
Related words

***** New Year's Tea, Good Luck Tea, lucky tea (fukucha) Japan

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Chiba warai 千葉笑 (ちばわらい) "laughing in Chiba"
observance kigo for mid-winter

At the temple Chibadera 千葉寺 in the town of Chiba.
On the last day of the year, people assemble and have to hide their laughing faces until all at once break out in a huge laughter 嘲笑 (ちょうしょう chooshoo).
It is also the theme of a Kyogen play 千葉笑い.


ameblo.jp/ttuminchu/archive1-200803.html



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


ban no warai 鷭の笑い(ばんのわらい)
laughter of a moorhen
animal kigo for all summer
Gallinula chloropus


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


waraitake 笑い茸(わらいたけ)"laughing mushroom"
plant kigo for all autumn

A poisonous mushroom that makes people laugh if they eat it.
Panaeolus papilionaceus


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Long Life Ceremony

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Long Life Ceremony (enjusai )

***** Location: Nara, Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance


*****************************
Explanation

Ceremony for a long life at Shrine Kashihara Jingu, Nara
January 1.

"Ceremony for long life" enju sai 延寿祭 (えんじゅさい )

Enju Sake Cup, enju hai 延寿盃(えんじゅはい)
Enju Chopsticks, enju bashi 延寿箸(えんじゅばし)




People use new chopsticks and a new ricewine cup to pray for health and long life in the new year.
This can also be done on the a birthday of 60, 70, 77, 80 or 88 of a person.

Sake cups



Chopsticks

© PHOTO www.kashimajinja.jp




. WKD : Kashihara Festival 橿原祭 Kashihara matsuri .
On February 11 from 10:00 am, "Kigensai 紀元祭", a ritual ceremony commemorating the foundation of Japan, is held.



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shrine Kashihara Jingu
The Birthplace of the Japanese Nation
橿原神宮(かしはらじんぐう)

Kashihara-jingu, located in the city of Kashihara, Nara Prefecture, was built in 1889 at the site of the Kashihara-gu where Japan's first emperor, Jinmu, is said to have acceded to the throne. The Main Hall and Kagura-den (hall for sacred dancing) were relocated here from the Kyoto Imperial Palace, and the other buildings were constructed in 1940. The deities enshrined are Emperor Jinmu and his consort Hime-tatara-Isuzu-Hime.

A new national regime was inaugurated in 1868 with the end of rule by the samurai class, with the emperor as head of state, and the spirits of Emperor and Empress Jinmu were formally enshrined here in recognition of their status as the first generation of the Imperial Family.
© Japan National Tourist Organization

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


When the emperor Jinmu (Jimmu) landed at the port of Naniwa (Osaka) and tried to enter Yamato, his advance was impeded by the troop of the earthy god Nagasune-hiko (the Long Shank), and his brother Itsuse no Mikoto died in a battle.

His brother, on his death bed, said to the emperor: " We are descendants of the Goddess of the Sun, and therefore, we must not have fougfht in the face of the Sun. "

The emperor retreated and went around to the Kii Peninsula and landed there and advanced through the mountains of Kumano, which is the Unesco's World Heritage.

Once again, Nagasune-hiko appeared to hold back the troop of the Emperor.
Then, a shining large bird "Tobi" appeared and came flying to the top of the bow of the emperor. The enemies became dazzled at the shring light of the bird.

Nagasune-hiko finally surrendered.


Kashihara-jingu Shrine and the Unebi-yama

Read more HERE
© Hiroaki Sasaki


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU



還暦の私も行くぞ 延寿祭
kanreki no watakushi mo iku zo enju sai

on my 60th birthday
I will go there !
Ceremony for Long Life


Gabi Greve, January 2008


*****************************
Related words

***** Saijiki of Japanese Ceremonies and Festivals



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

1/01/2008

Year of the Mouse

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Year of the Mouse

***** Location: Japan in 2008
***** Season: Non-seasonal Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

2008 is the year of the Mouse/Rat according to the Asian Lunar Calendar.
nezumi doshi 鼠・子(ねずみ・ネズミ)年

CLICK for more photos of New Year Greeting cards.
Japanese Greeting Cards for 2008


The Circle of 60 Years
Jikkan Junishi (literally 10 stems and 12 branches) refers to the Chinese zodiac symbols, also called eto in Japanese. The 10 heavenly stems referred yin-yang principles and the elements of wood, fire, earth, metal and water. Once full circle compirzes 60 years.

The 12 earthly branches of the Zodiac include 12 animals:
mouse (rat), ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, rooster, dog and wild boar (pig)

The 60th birthday of a person completes one circle.
Kanreki 還暦.

This year will be my Kanreki !

Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

nezumi ねずみ【鼠】 mouse
nonezumi, no nezumi 野ねずみ field mouse
ratto ラット  rat
dobunezumi どぶねずみ brown rat
topic for haiku

This animal is with us all year round !


Grey (gray) in Haiku
Traditional Japanese Colors: nezumi iro


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Year of the Rat / 32,400 hits

Year of the Mouse / 19,000 hits


The Mouse / Rat Personality

The mouse is one of the animals that are found all over the world. It has good vitality and gives people the impression that it is smart,nimble and filled with enterprising spirits.
People born in the year of the mouse share some of the characteristics of a mouse. They are optimistic,cheerful, do not fall into low spirits no matter how hard the circumstances,and will fight for their lives. At the same time, they are sensitive like a mouse, and have good intuition and imagination, but they are not good at logically drawing their own conclusions.

Viewed from appearances, people born in the year of the mouse are reticent persons, but actually they are not. They are easily worked up, but they can control their spirits. This character allows them to have lots of friends.

People born in the year of the mouse are usually optimistic, cheerful and easy to get along with. Sometimes you may find a person born in the year of the mouse to be critical, complaining and fault finding. But generally speaking, people born in the year of the mouse are easy to get along with. You can find them in circles of close friends and they are usually very friendly.

People born in the year of the mouse treasure their relationships with friends and relatives. Sometimes you will find that they connect their lives closely to those of others. This is because once they like somebody, they can't bear to leave them.

People born in the year of the mouse have a natural instinct for loving money. A boss born in the year of the mouse will care for his employees. He makes sure his employees participate sufficiently in sports and that they maintain a balanced diet. When his employees are sick, he will go to see them. He takes the troubles of employees as his own. But things change as soon as his employees want to talk about raising their wages. Then he becomes a miser. If you want to get money from the person born in the year of the mouse, you will need to bargain with him very hard.




A woman born in the year of the mouse is usually surprisingly frugal. She buys second-hand goods, splits one meal into several, and cuts down on expenses. Of course, if there is real need for money, she will not be stingy.

Sometimes, people born in the year of the mouse live in groups. They don't care if there is another mouth to feed. They will let friends or relatives live in their homes, but they can always find something for them to do. They even let lazy-bones and beggars move in and they provide work for them to do in their houses.

People born in the year of the mouse are able to keep secrets, but they enjoy finding out the secrets of other people. They may use such information as a weapon and are not satisfied until they have achieved someone's destruction. They seek loopholes without feeling shame. In a word, they lose no chances.

Since such a person tries his best to hide his feelings, when his mood changes he will be confused, and not always know why he is angry or worried. The cause may be just because people born in the year of the mouse are active and diligent. They would be unhappy and angry about other people's laziness and waste.

The character of people born in the year of the mouse has its positive and negative side. They are too particular about trifles, criticize others too much and bargain too much. They usually buy things that they don't really need. They are often cheated by others. They also keep many mementos in their rooms, and keep distressed memories in their hearts. Maybe this is because of their desire to accumulate. Although they are willing to poke their noses into other people's business, they mean good.

People born in the year of the mouse have good memories. They like to ask questions and have keen insights. Such a person knows almost everybody and keeps everything around them in mind. Others take it for granted if a person born in the year of the mouse becomes an excellent writer.

People born in the year of the mouse can succeed in everything because they are as clever as mice. They are able to overcome all kinds of difficulties, and face dangers fearlessly. Because of their cool and quick-witted minds, their keen insight and deep understanding of life, defeats in life sharpen their minds and make them out of ordinary.

There is no need to worry about the security of the person born in the year of the mouse. Before he will make any deal, he will leave a way out for himself. In times when things out of the ordinary happen he can overcome trouble almost immediately. An instinct for protecting himself takes the most important place in his heart. Usually his plans take little risk. So if you want to avoid trouble, follow the advice of a person born in the year of the mouse.

Main stumbling block standing in the way of such persons is their wild ambitions. They want to do too many things at the same time, and so they diffuse their energies. If they are able to develop their strong points and avoid their weak points, they will gain great success. Although people born in the year of the mouse are able to foresee dangers, their fondness for bargaining may cause them to draw wrong judgments, and even fall into traps. If they can overcome their greed and be self-restrained, their lives may become plain sailing. But before they realize that greed will do more harm than good, they may suffer at least one disaster of losing a large sum of money. Yet they will not become penniless because they will extricate themselves from such a difficult position.

Among the "twelve animals," the mouse is the most sentimental.
So he is not only attached to his children but also to the elder members of his family. Children born in the year of the mouse are considerate towards their parents, trust their parents and forgive any mistakes of their parents. A mother born in the year of the mouse is a good house-wife and can help her husband's work a great deal. However she will spoil her children and will pay too much attention to her husband.

Source:
The Handbook of Chinese Horoscopes by Theodora Lau
Published by arrow Books Limited

http://www.chinavoc.com/zodiac/mouse/person.asp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Stamps for the Year 2008 in Japan

CLICK for Japanese Original LINK.
© Japan Post / 干支文字切手

*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



Click for more New Year Cards 2008 !

My New Year Postcards 2008

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Tale of Mice.  Nehyōe / Yahyoe
Nehyōe, the mouse-husband, is carried off by a goose while trying to satisfy his pregnant mouse-wife’s craving for meat cut from the bird’s right shoulder. Sister Toad and Lady Mole are summoned to help, while meanwhile Nehyōe wanders the countryside composing poems of lament.



At long last, Nehyōe is rescued and sent home in a boat, and the mouse-couple lives happily ever more.
- - - - -
White mice like Nehyoe,the hero of this tale, were believed to be messengers from Daikokuten, one of the seven gods of good fortune. It was customary to read Nehyoe's auspicious story on the occasion of the New Year to usher in a new era of success and prosperity.
- source : prufrocksdilemma.blogspot.jp


白鼠弥兵衛物語
The Tale of White-rat Yahyoe
- source : people.ucalgary.ca


*****************************
HAIKU


year of the mouse !
I wait for a new spring
in November

Gabi Greve, November 2007


*****************************
Related words

***** Reference: The Asian Lunar Calendar


. Nezumi 子 / 鼠  Rat, Mouse Amulets .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

First shrine visit (hatsu moode)

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

First shrine or temple visit (hatsu moode)
***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance


*****************************Explanation

hatsumoode 初詣
CLICK for more photos


The most important ceremony in Japan, where everyone visits a shrine or temple to pray for good luck in the coming year. Millions of people are out on the streets and wait in long lines to make it to the place of worship. After visiting a shrine or temple at midnight, they try to stay awake and get a glimpse af
. the first sunrise of the year (hatsu hi no de)   



Find more explanations here
First Ceremonies of the Year
Gabi Greve



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

hatsumode, hatsu-mode, hatsu-moode
Other kigo in this category

first garden, hatsu niwa 初庭(はつにわ)hatsu mairi 初参(はつまいり)、 hatsu yashiro 初社(はつやしろ)

. first purification ceremony, hatsu harai 初祓(はつはらい)   



. first "fortune telling" hatsu mikuji 初神籤(はつみくじ)   



Click HERE for some photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


quoteHatsumode (Japanese: 初詣, hatsumōde)is the first shrine visit of the New Year in Japan. Many people go during the first, second, or third day of the year as most are off work those days. Generally, one makes wishes for the new year, gets new talismans, and returns old talismans to be burned.

There are often long lines at major shrines and temples in Tokyo.

Most Japanese are off work from the 29 of December until the third of January. It is during this time that the house is cleaned, debts are paid, friends and family are visited and gifts are exchanged. It would be customary to spend the early morning of New Year's Day in domestic worship, followed by sake - often containing edible gold flakes - and special celebration food.

During hatsumode, it is common for men to wear full kimono - one of the rare chances to see them so across a year. The act of worship is generally quite brief and individual and may involve queuing at popular shrines, throw some coins in the offerings box and fold the hands in prayer. The talisman (mamori) may vary substantially in value/price even at a particular location.

© Wikipedia


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Visit to a temple of the God of one's birthplace
. ubusunagami 産土神 Ubusuna Deity .

..... ubusuna mairi 産土神参 うぶすなまいり



Click HERE for some photos !


In Edo/Tokyo
. Great Protector Deity of the Region, Ubusunagami 大産土神 .

*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


hatsu-moode yama no kami ni wa dare mo kon

Fiste Shrine visit -
to our Mountain God
nobody comes


Gabi Greve 2004 : Hatsu Mode




shizukesa ya mori no naka no hatsu-moode

so quiet !
walking in the forest for the
first Shrine visit

Gabi Greve 2005


.................................................................................






first shrine visit -
the smell of incense
in our hair

Gabi Greve

. Saijo Inari Shrine, 2008  



*****************************
Related words


obesrvance kigo for early spring

***** nigatsu reija 二月礼者 (にがつれいじゃ)
visiting (a shrine or temple) in February

Those who have been to busy during the New Year festivities, like artists, actors and restaurant personel, could go to pay a first visit, usually on February 1.


出稽古の帰りの二月礼者かなdegeiko no kaeri no nigatsu reija kana

coming home
from giving a private lesson
I visit the shrine in February . . .
Gosho Heinosuke 五所平之助 (1903 - 1981)


. . . . .


鶯や二月礼者に疎からずuguisu ya nigatsu reija ni orokarazu

Matsuse Seisei 松瀬青々


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


***** Fortune telling, mikuji みくじ 御籤
Fortune cookies and Haiku


***** . Daruma ichi 達磨市 (だるまいち) Daruma market   


. First Ceremonies of the New Year   


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. SAIJIKI
OBSERVANCES, FESTIVALS, RITUALS




[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

First Fire Brigade Parade

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

First Fire Brigade Parade (dezome)

***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance


*****************************
Explanation

During the Edo period, when people lived closely in wooden homes and used open fire for cooking, fires were especially terrible.Fire and fighting are the flowers of Edo (kaji to kenka wa Edo no hana) is an old proverb of these dangerous times.

Nowadays too, the first practise of the local fire brigades to protect local temples, shrines and homes is a noteworthy event everywhere. Edo, now Tokyo, is especially famous.

See FIRE, below.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


New Year's Parade of Firemen
New Year ceremony of fire brigades


..... shooboo dezome 消防出初(しょうぼうでぞめ)
dezome shiki 出初式(でぞめしき)
hatsu de 初出(はつで)、
..... first fire alarm bells, dezome gane 出初鐘(でぞめがね)、
..... first climbing of the ladders for an acrobatic performance, hashigo nori 梯子乗(はしごのり)

Click HERE for more photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Dezome-shiki is a ceremony in which fire brigades and volunteer firemen gather at the beginning of the year to demonstrate their daily routines. In the city of Kumagaya, Saitama Prefecture, the Dezome-shiki is performed at the start of the year at the shrine Takagi-jinja, the square in front of the town hall, and in front of Kumagaya Station.
Here, firemen dressed in period costumes from 100 years ago perform traditional hashigo nori, acrobatics performed atop ladders. Onlookers are kept in suspense by the skills of these firemen, who perform a succession of maneuvers using just one leg for support.
Copyright (c) Japan National Tourist Organization (JNTO)
http://www.jnto.go.jp/eng/location/topics/saitama/jnto/83dn3a000000ajta.html


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


Wednesday, January 04, 2012

Fukushima construction workers
in New Year stunt


Construction workers in Minami Soma City, Fukushima Prefecture, have performed traditional stunts to encourage the city's recovery from the March disaster and nuclear accident.

About 30 workers pulled off acrobatic stunts atop a 6-meter ladder on Wednesday, the first working day of the year.



Spectators applauded when the first performer spread a banner saying "Rebuild Minami Soma."

The New Year's event has been held annually at a shrine in the city to pray for good health and safety at work.

But this year's festival took place at a parking lot of the city office, because the shrine is located within the no-entry zone around the crippled Fukushima Daiichi nuclear plant.
source : www3.nhk.or.jp


. Japan after the BIG earthquake March 11, 2011 .


*****************************
HAIKU


koko ni mata dezome kuzure no itari keri

here again
the fire brigade performance
is out of sync

Takahama Kyoshi
(Tr. Gabi Greve)

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


四方の山見下ろしをりぬ出初式
yomo no yama mioroshi orinu dezome shiki

from all the four
mountains we look down -
first fire brigade performance


oshaberi haiku nikki
(tr. Gabi Greve)

Click on the LINK to see more:
http://blog.goo.ne.jp/fuuten-tora/d/20070107


*****************************
Related words

***** Fire (kaji)
kigo for all winter


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Okera festival (okera mairi)

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Okera festival (okera mairi)

***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance


*****************************
Explanation

Kyoto, Yasaka Shrine, early morning of January 1

Okera mairi 白朮詣 (おけらまいり), をけらまゐり

People visit this shrine to get a bit of the sacred flame of okera, which is a medical herb. They catch the flame with a little rope (fuse cord), swinging the rope all the way to home. With this flame, the fire for the first meal of the family is lit. This herb is used to ward off evil forces and negative energy of the past year.

Okera is the herb Atractylis ovata. It is supposed to bring longevity.

Click HERE for more photos !

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Other kigo in this context

okera matsuri 白朮祭(おけらまつり)
okera fire, okera bi 白朮火(おけらび)
okera rope, okera fuse cord, okera nawa 白朮縄(おけらなわ)
auspicious rope, kichoo nawa 、吉兆縄(きっちょうなわ)

swinging the rope, hinawa furu 火縄振る

ceremony in Gion Gion kesurikake no shinji
..... 祗園削掛の神事(ぎおんけずりかけのしんじ)
..... kezurikake no okonai 削掛の行(けずりかけのおこない)

vendor or fuse cord ropes, hinawa uri 火縄売(ひなわうり)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Flame a beacon for a New Year's wishes
"Okera-mairi" at Yasaka Shrine


The "Okera-mairi" annual event took place on the night of December 31 at Yasaka Shrine in Higashiyama Ward, Kyoto, and visitors prayed for health and happiness in the coming year. The precincts were crowded with worshipers who swung ropes lit from the sacred fire so the embers would not burn out until they were taken home.

"Okera" is a kind of medicinal herbs. It is believed that if an ember lit from burning Okera is offered to the household altar or used for cooking "Zooni," or soup with rice cakes and vegetables, on New Year's Day, the family will be blessed with sound health and peace over the year. Visitors carrying home the sacred flame are a picturesque symbol of the shrine's most popular event connecting New Year's Eve and New Year's Day.

Once "Joya-sai," or New Year's Eve ritual, which started at 7:00 p.m., was finished, sacred fires were lit on three "Tooro" lanterns in the precincts. Visitors holding "Kitcho-nawa," or ropes made of bamboo fibers, in their hands kindled the tips of the ropes, then took them home carefully so the delicate embers would not burn out.

© Kyoto Shimbun 2006.12.31 News

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Atractylodes japonica
a kind of millet



© 牧野標本館, Siebold Collection

.................................................................................


plant kigo for late summer

okera no hana 蒼朮の花 (おけらのはな) okera flowers
..... ukera うけら
..... soojuu 蒼朮(そうじゅつ)


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



hinawa 火縄 fuse cords "fire rope"
. . . CLICK here for Photos !

At some shrines, there are "Hinawa" rituals to our day.

Hunters used it kept in a special container :

hizutsu 火筒
hinawa ire 火縄入れ

hinawa were used in Japan before the use of lighters made it easier to start a hearth fire.

.................................................................................


永の日の杖の先なる火縄哉
naga no hi no tsue no saki naru hinawa kana

in the long day
at my cane's tip...
a fuse cord


Kobayashi Issa
tr. David Lanoue



*****************************
HAIKU


白朮火の美しき闇見とれけり
okerabi no utsukushiki yami torekeri

walking through
the beautiful light
of the okera fire


http://www5a.biglobe.ne.jp/~HAIKU/pcbbshr/228766186469333.html

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

白朮縄綯ふや朱のさす翁の手  
okera nawa nau ya ake no sasu okina no te

painting red color
and twisting the okera rope -
hands of an old man 
    

Suzuki Miyako 鈴木みや子
http://www.ibukinet.jp/topix/topix27.htm

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

*****************************
Related words


BACK TO
Festivals and Ceremonies of Japan


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

First Court Rituals

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Introducing First Court Rituals of the New Year

***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observances


*****************************
Explanation

quote
Welcome to the Imperial Household Agency
Homepage

This homepage presents an introduction to the official duties and various public activities of Their Majesties the Emperor and Empress, and other members of the Imperial Family, carried out both at the Imperial Palace and outside, the latter including their official visits within Japan and their fostering of friendly relations with foreign countries.

We hope that this homepage will provide a useful reference for a large number of people who may wish to deepen their knowledge about the activities and traditions of the Imperial Family.
Kunaichoo 宮内庁ホームページ 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Chooga 朝賀 First Morning Audience
..... choohai 朝拝
..... haiga 拝賀
..... sanga 参賀
..... 新年祝賀の儀 New Year Audience

Their Majesties' New Year Reception



At the Imperial Palace each year on 1 January, Their Majesties the Emperor and Empress receive New Year greetings from His Imperial Highness the Crown Prince and the rest of the Imperial Family; the Speaker and Vice-Speaker of the House of Representatives and the President and Vice-President of the House of Councillors; Diet members; the Prime Minister; Ministers of State; the Chief Justice and Justices of the Supreme Court; other government officials with Imperial attestation (Ninshokan); Administrative Vice-Ministers of Ministries and Agencies and other leading figures of legislative, executive and judicial organs; prefectural governors and chairpersons of prefectural assemblies; and heads of diplomatic missions to Japan and their spouses. This ceremony is considered a state event.
http://www.kunaicho.go.jp/e04/ed04-01.html



People's Visit to the Palace for the New Year Greeting
新年一般参賀 shinnen ippan sanga



At the Imperial Palace each year on 2 January, Their Majesties the Emperor and Empress receive New Year Greetings from the people.
Their Majesties the Emperor and Empress appear with the rest of the Imperial Family on the Imperial Palace veranda several times. On this occasion, His Majesty the Emperor addresses the people. The people enter from the main gate of the Palace and offer their good wishes in the East Plaza of the Imperial Palace.

Visits by the general public to offer congratulations in the New Year Celebration at the Imperial Palace began on 1 January 1948.
At the time, the celebration lasted from noon until 4:00 p.m. Visitors entered from the Main Gate and left from the Sakashita-mon Gate after signing the visitors' books installed near the iron bridge inside the Main Gate. Although none of the members of the Imperial Family appeared before the visitors, Emperor Showa did observe the scene of the visits from the roof of the Imperial Household Agency building.

On 1 January 1951, Emperor Showa and Empress Kojun appeared before visitors for the first time, on the balcony above the central entrance to the Imperial Household Agency. From 1953, the day of the greeting was moved to 2 January due to event schedule.

Later, these visits by the general public were temporarily suspended due to construction of the Imperial Palace. Since 1969, this ceremony has been held at the present Imperial Palace.
http://www.kunaicho.go.jp/e04/ed04-01.html


癸未絵馬さげてゆく朝賀かな
mizunoto hitsuji ema sagete yuku chooga kana

弓人
http://www.maki-taro.net/haiku/cgi-bin/kakolog/85.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daijin ke no daikyoo 大臣家大饗 (だいじんけのだいきょう)
First banquet of the Ministers

..... omoya no daikyoo 母屋の大饗 (もやのだいきょう)
banquet in the main house
Since the Heian period.


source : d.hatena.ne.jp/K-sako

The ministers greet visitors in their own homes (omoya) and have a feast. The most important visitor is called 尊者 sonsha.
On this day an envoy from the imprial court, 蘇甘栗使 soamaguri no tsukai, is also welcomed.
He brought an old version of butter, 牛酪 gyuuraku, and dried chestnuts kachiguri 搗栗.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ganjitsu no Sechi-E 元日節会
Audience and Reception of Politicians

Introduced after the Meiji Reformation. The Emperor meets with the politicians for a first audience and exchanges a glass of ricewine.

Hare no Gozen 晴の御膳 Official Lunch Reception
Hare no Omono 晴御膳 はれのおもの
..... Gozen no gi 御膳の儀
In the Phoenix Hall of the Imperial Palace. Now it can be held on any of the first three days of the new year.

The menu was composed first in the Heian period and is still served today.

vinegar, ricewine, salt and soy sauce, the four condiments

dumplings, konton こんとん 昆飩 餛飩
round dumplings with minced meat and vegetables, served with broth

noodles, sakubei さくべい 索餅
The oldest form of the noodles, sakubei, produced by adding rice powder to flour, was introduced from China in the eighth century.

"scorpion snack", katsuko かつこ 餲餬, □餬
Snacks kneaded with wheat flower, in the shape of a scorpion (蝎 すくもむし sukumomushi).

dumplings with cinnamon, keishin けいしん 桂心
Wheat and medical cinnamon where kneaded into a form of a three-cornered priest hat.

..... Four types of snacks from ancient China:

round dumplings, tsuishi ついし 餓子
made from flower, then fried.

"navel cakes" tensei てんせい 黏臍
dumplings with a shape of the human navel. Made from flower, then fried.

crackers, hitsura ひつら,ひちら 饆饠
Made from rice flower. Round and flat types of bisquits.

dumplings, danki だんき 団喜, kankidan 歓喜団
Made from wheat flower. Today they are still used as offerings in Buddhist rituals.


The above types of snacks were also introduced from China in the Heian period. There are eight famous snack from China (hasshuu no karagashi 八種の唐菓子, 八種唐菓子). This custom of serving them shows the strong influence of the Chinese culture on the aristocracy during the Heian period.
They are mostly made of rice or wheat flower, kneaded into auspicious shapes, filled with minced meat or vegetables and fried for consumption. They were also called "fruit" kudamono 果物.
KU meand KI, tree, "ki no mono" like nuts. These snacks were made from the fruits of trees also.
Another old meaning of KUDAMONO is "fish snacks to be eaten with ricewine".

Snack from the Heian Period

http://evagenji.hp.infoseek.co.jp/kudamono1.htm

http://www.meikatanbou.com/chi_/chi_w/w_s055.htm
http://www2u.biglobe.ne.jp/~heian/kenkyu/gourme/okasi.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hagatame, O-Hagatame (teeth strenghtening)
tooth hardening, teeth hardening
hagatame 歯固 歯がため はがため

rice cakes for strengthening the teeth
..... hagatame no mochi 歯固の餅 はがためのもち
Diamond Petal Rice Cakes
..... hishi hanabira mochi, 菱葩餅 ひしはなびらもち

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hime hajime ひめ始 ひめはじめ 姫始(ひめはじめ)
Beginning of first female activities

hime hajime 飛馬始(ひめはじめ)
hime hajime 姫糊始(ひめはじめ)
hime hajime 火水始(ひめはじめ)"first fire and water"
hime hajime 密事始(ひめはじめ)

written with the character for "secret" 秘め
is about the first intimate getting together of a good couple.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


In no Hairai 院の拝礼 First Audience for High Officials
First of January. This ceremony started during the Heian period. It was held in the park of the Imperial Palace. Now this audience is held more in private, while the official New Year Reception is held for officials (see above).

人だかり 院の拝礼 目指しけり 
hito dagari In no Hairai mezashikeri

http://www1.linkclub.or.jp/~bookends/writinglog/575spring.html


.................................................................................


Joi 叙位 (じょい)
official bestowing of a new rank or title

January 5 or 6

Conferment of a court rank, from the fifth rank upward.
A written document was handed to the bearer.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kijizake (kiji sake) 雉子酒, "pheasant ricewine"
kiji shu 雉子酒(きじしゅ)
o kiji おきじ



It was offered to all New Year visitors to the Emperor's palace.
Finely grilled pheasant meat was immersed in a sip of hot ritual sake.
In olden times, only the aristocracy was allowed to eat pheasant meat at rituals.


.................................................................................




source : www.shiryodo.jp

kissho no soo 吉書奏 auspicious writing

On day nine of the first lunar month or an auspicious day the emperor wrote auspicious words. They were than looked at from the high ministers to the lower ones.
The words could be something like
諸国の鑰賜いて、不動の倉開かん
and were decided by the ritual keepers.


.................................................................................


Komatsu hiki, 小松引 Pulling Pine Seedlings
..... First Day of the Rat (hatsune)
..... greens of the day of the rat, ne no hi gusa 子の日草
and a few more





Koosho Hajime 講書始 First official lecture
at the Imperial Court

..... hatsu koosho 初講書(はつこうしょ)

In the presence of the emperor and his family.
This kind of official lecture was also held at the Shogun castle.
In its present form it was introduced at the beginning of the Meiji period.
Subjects of the lecture can be literature, society or nature.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




mai goran 舞御覧 (まいごらん) dance for the emperor

On the 17th or 19th of the first lunar month.
In the eastern park of the hall Seiryooden 清涼殿 Seiryoden.
Or in the southern park of the hall Shishinden 紫宸殿.
With musicians on the left and the right, a dance is performed for the emperor.
Up to 120 different dances can be performed.


.................................................................................



matsubayashi 松囃子 (まつばやし)
First official performance of the arts

..... 松拍子(まつばやし)
o utaizome 御謡初(おうたいぞめ)


suoonugi, suoo nugi 素襖脱ぎ(すおうぬぎ)
taking off the suoo ceremonial robe

On the third day of the first lunar month.
The first performance of music and dacne. It was performed at the Toshogu at Ueno until the Meiji period and abolished after WW II.


. Matsubayashi and oshagiri お囃子 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Matsurigoto hajime 政始 beginning of political activities

ritual at the imperial court, after the
Misaie, Mi Sai E 御斎会, which isheld from January 8 for seven days, on an auspicious day.
The duties at Ise shrine were also started on this day.


. WKD : Matsurigoto 政 .
The importance of a matsuri, a festival for the appeasement of the deities, can also be seen in the word matsurigoto, a word that originated in the performance of religious festivals by the emperor or regent and soon became identical with "governing" in general.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


mikamaki 御薪 Honorable fire wood
..... mimaki 御薪(みまき)
mikamaki tatematsuru 御薪奉る(みかまぎたてまつる)
offering firewood

January 15
At the imperial palace in Kyoto, firewood was brought by the 100 officials in charge.
It was 7 shaku long and 12 pieces in a bundle. The amount of bundles was determined by the rank of the officials.
Firewood was also offered to important temples and shrines.

mikamagi 御竈木(みかまぎ) "wood for the honorable stove"

. firewood and kigo .


.................................................................................


mikusuri o kuuzu 御薬を供ず offering honorable medicine
..... toso 屠蘇(とそ)ritual ricewine
byakusan 白散(びゃくさん)
doshoosan, toshoosan 度嶂散(どしょうさん)
kusurigo 薬子(くすりご)"child drinking medicine"

To prolong life, special food was eaten by the emperor in the first three days of the year.
see also hagatame above.
The honorable medicine came in three offers, swimming in ricewine.
The first sip was taken by a young girl (kusurigo).

一 献に屠蘇
二献に神明白散
(it contains finely chopped 白朮(びゃくじゅつ)・桔梗(ききょう)・細辛(さいしん))
三献に度嶂散
(it contains finely chopped 麻黄、山椒、細辛、防風、桔梗、乾姜、白朮、肉桂)

quote
The tradition of drinking toso at the New Year began in the Tang Dynasty in China, and was adopted by Japanese aristocrats during the Heian period. The first cup drunk would be made with tososan, and the second and third cups with different varieties called byakusan and toshōsan.
The drinking ceremony finally passed to the general public and doctors would give out tososan. Even today some chemists shops have retained the custom and give tososan away as a free gift at the end of the year.
Nowadays it is typically made from Japanese pepper, asiasari radix, apiaceae, cinnamon, dried ginger, atractylodes Japonica, Chinese bellflower and rhubarb, amongst others
© More in the WIKIPEDIA !



. Food as Medicine (yakuzen 薬膳) .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. noriyumi 賭弓 bow shooting contest .
..... noriyumi 賭射(のりゆみ)
keari aruji 還饗(かえりあるじ)
noriyumi no sechi 賭弓の節(せち)
January 18

on the day before was the ceremony of

jarai 射礼 (じゃらい) "respectful shooting"
..... inokoshi, i no koshi 射遺 (いのこし)
in the presence of the emperor.


射遺・賭弓 - 年中行事絵巻 scroll with yearly rituals

MORE photos from this scroll:
source : shugakuin.blogzine.jp

At the sound of the bell arrows were shot toward the target and each time it hit, a drum was beaten.
The archer with the most hits was then honored.


射遺の肩の力の抜き加減 
inokoshi no kata no chikara no nuki kagen

at the shooting ritual
the delicate adjustments
of shoulder tension


Sekiguchi Ringo  石口りんご

.................................................................................


shihoohai, shihoo hai 四方拝 ( しほうはい)  
prayer to the four directions
hoshi o tonaeru 星を唱ふ praising the stars
hoshibotoke 星仏 "buddhas for each of the nine stars" 九曜星

for peace on land and sea.
January 1, at 5:30 in the morning
The emperor performs this ritual at the Ise shrine or has to bow in this direction with a prayer for peace and a good harvest for the coming year.

Ritual dance is also performed.


四方拝禁裡の垣ぞ拝まるる

俳句俳話ノート
http://nobu-haiku.cocolog-nifty.com/haiwanoto/


鬼瓦まっさらになり四方拝
oni-gawara massara ni nari shihoo-hai

demon roof tiles -
becoming cleansed from the
prayer in four directions

Minami
http://earthlanguage.org/poem/0202.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tooka no sechi e 踏歌節会 Sechie Dancing Ritual 
.... 踏歌の節会
..... tooka 踏歌(とうか)
otoko tooka 男踏歌(おとことうか)dancing of men
onna tooka 女踏歌(おんなとうか) dancing of women
ararebashiri 霰ばしり(あらればしり)"running like hailstones"
kazashi no wata 插頭綿(かざしのわた)cotton flowers for your hair

tooka means rhythmically stepping on the ground while singing and dancing. This customs comes from Tang China. It has then been combined with Japanese forms of dancing as a prayer for a good harvest and been performed at the Imperial Court since the Heian period.
There are different dances for young men and women.

These dances are also performed at some shrines:

Atsuta toka shinji 熱田踏歌神事 at Atsuta shrine, Nagoya
January 11
鹿島踏歌祭


Kashima tooka matsuri 鹿島踏歌祭 at Kashima Shrine
Hitachi no kuni, Chiba

Sumiyoshi tooka sechi-e 住吉踏歌節会 at Sumiyoshi shrine
. . . . . 福餅神事
January 4


Tooka Sechi-e and the Genji Monogatari

source : ogasawara

It has been merged with the Japanese Utagaki 歌垣(うたがき).
It used to be performed on the day before full moon of the first lunar month, to appease the deities of the earth.


Utagaki (歌垣), also read kagai

lit. "fence of poems / songs"
courtship song festival, dialog-song
poetic exchange
The word GAKI - is a change of the original word for kakeru 掛ける :
uta kaki 歌掛き(懸き)- to "throw" a song at an opponent
There were some rules as to how the opponend (of the other sex usually) had to make his/her spontaneous response.

An ancient Japanese ritual peasant gathering. Villagers would sing and dance on the way up to a mountaintop, where singing, dancing, eating, and the reciting of poetry would occur, in celebration of the beginning of spring or autumn. Closely associated with harvest rites, and therefore fertility, these events often also led into much free sexual activity.
Originating prior to the Nara period, the practice of utagaki reached its height during that period (710-794). Many of the songs and poems, as well as accounts of the ritual itself, are recorded in the Man'yōshū and other contemporary documents, making them among the oldest forms of literature in Japan.
©  WIKIPEDIA !

utagaki meetings are also known in Chin, Indoneia, Bhutan and other countries of Asia as a means for young people to meet and make friends.
It may have turned into renku linked verse later on.

Some utagaki texts from rural Japan are even in the form 5 7 5.


Liederhecke,
ein gesellschaftliches Ereignis oder Fest im Altertum, zu dem sich die jungen Leute einfanden, um Liebesgedichte auszutauschen.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tsuru no hoochoo 鶴の包丁 "cutting a crane"

Before the ritual of "mai goran" (see above) on the 17th or 19th of the first lunar month.
A crane was cut by the official "knife master" in an ancient tradition watched by the emperor and the courtiers. The meat was then prepared for a feast, to wish a long life to the emperor and his retainers.

.Hoochoo Doo 庖丁道 the way of the knife .



at Suwa Shrine 諏訪神社

This ceremony is also done at some shrines to prepare food offerings for the deity.
mai no tsuru no sabaki 舞鶴の捌き cutting a dancing crane



at Natori shrine, a wild duck is offered
香取神宮 鴨羽盛

source : kawakatu



*****************************
Things found on the way


History of Food of Japan, by Naomichi Ishige


*****************************
Related words

First Poetry Meeting at Court (utakai hajime 歌会はじめ)



***** WKD: Ceremonies and Festivals of Japan
Nihon no Gyooji 日本の行事
Saijiki

***** WASHOKU ... Japanese Food SAIJIKI


BACK TO
SAIJIKI – NEW YEAR OBSERVANCES

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::