[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
First Laugh (hatsu warai, hatsuwarai)
***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Humanity
*****************************
Explanation
First laugh, waraizome 笑初 (わらいぞめ)
..... hatsu warai 初笑(はつわらい)
First smiling face, hatsu egao 初笑顔(はつえがお)
First smile, hatsu ekubo 初えくぼ(はつえくぼ)
Click for more information about
the Seven Gods of Good Luck !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
First cry, nakizome 泣初 (なきぞめ)
..... hatsu naki 初泣(はつなき)
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Lucky Laugh, fuku warai 福笑い (ふくわらい)
..... okametsuke おかめつけ
Sacred Lucky Laughing
Laughing Your Way to Heaven
It may seem comical to the outsider, but for residents of Hofu, Yamaguchi 防府市大道小俣地区Prefecture, the waraiko is a serious affair. On the first Sunday of December, the chief priest of a local Shinto shrine 小俣神社 leads 21 parishioners in an ancient ceremony to offer one's heartiest laughter to the gods.
http://web-japan.org/kidsweb/explore/calendar/december/waraiko.html
This is a ceremony to bring the old year to an end.
ootoshi sai 大歳祭
This is one of the special exceptional ceremonies of Japan. Since Showa 44 it has become an intangible cultural property of the town.
This ceremony is more than 800 years old (since 正治(しょうじ)元年(1199)) and lasts from 11 in the morning till 3 in the afternoon at the home of the Elder for this Ceremony, who is changing every year. They welcome the God of the Year (ootoshigami 大歳神) to his home to entertain him with their laugh.
21 men, one of each household, take part in it. They give thanks for the harvest of this year and pray for a good one in the next. Each then receives a big bowl or some bamboo twigs and lifts it to his head, laughing loud three times: Wahahaha ! first to thank for the harvest of this year, Wahahaha ! second to pray for a good harvest next year and Wahahaha ! a third time to forget the bad things and the sad things of the last year.
わっはっハッハッ、わっはっハッハッ、わっはっハッハッ
Then they drink sacred ricewine (miki) whilst sitting facing each other, lifting the cup and laughing three times for each toast. If the Elder of the Group finds the laugh was not from the heart and true or did not express enough funny dignity, he would bang on a metal washbowl and they have to repeat it.
The Laughing Group, Warai-Koo 「笑い講」is a serious matter, after all !
I watched on TV this year and we ended up laughing our way right toward heaven too! A rather funny serious ceremony. I will try and find more about its origin.
External LINK with many pictures
The Laughing Festival
More about Laughing in Japan
http://tillchan.typepad.com/laughing/
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
*****************************
HAIKU
source : www.miho.or.jp
Sekisoro singers - Haiga by Yosa Buson 与謝蕪村
- - - Matsuo Basho laughs - - -
節季候を雀の笑ふ出立かな
sekizoro o suzume no warau detachi kana
Year-end mummers
are a sight to make
the sparrows laugh
Tr. Addiss
source : books.google.co.jp
Written in December 1592, Genroku 5 元禄5年12月
. Year End Singers . sekizoro 節季候 .
with one more hokku by Basho
.............................................................................
春風に吹き出し笑ふ花もがな
haru kaze ni fukidashi warau hana mogana
O for flowers
That burst into laughter
In the spring wind.
Tr. Nelson and Saito
Spring winds.
Hoping the flowers burst
Out in laughter.
Tr. ?
Written in 寛文7年, Basho age 24.
in the spring wind
they will burst out into laughter,
these blossoms . . .
Tr. Gabi Greve
To say that flowers or cherry blossoms burst out into laughter in spring was a kind of cliche even at the time of Basho.
jootooku 常套句 jotoku cliche poem
jootoo 常套 cliche . クリシェ(french: cliché)
mogana, moga na もが‐な is the cutting word (kireji 切字)
at the end of line 3.
.............................................................................
笑ふべし泣くべしわが朝顔の凋む時
warau beshi naku beshi waga asagao no shibomu toki
should I laugh? should I cry?
when my morning glories
begin to wither
Tr. Gabi Greve
Written in 天和元年, Basho age 38
Here Basho also thinks about his own face as it changes when getting older.
This is a pun with the flower "asagao", "morning face" in Japanese.
. Face faces (kao 顔) .
Hokku about the Morning Glory (morning face)
. - asagao 朝顔 morning glory - .
Convolvulaceae family.
Hokku about crying (naku) by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
片乳を握りながらやはつ笑ひ
kata chichi o nigiri nagara ya hatsu warai
while grasping
mama's breast...
the year's first smile
乞食やもらひながらのはつ笑ひ
koijiki ya morai nagara no hatsu warai
a beggar receives
alms, the year's first
laughter
Kobayashi Issa
Tr. David Lanoue
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
chichiue no nigao-e kaki daibakushoo
painting the face
of my dear father -
exploding with laughter
They pass the painting to get into the laughing mood for the real ceremony !
© Asahi San
Tr. Gabi Greve
*****************************
Related words
***** New Year's Tea, Good Luck Tea, lucky tea (fukucha) Japan
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Chiba warai 千葉笑 (ちばわらい) "laughing in Chiba"
observance kigo for mid-winter
At the temple Chibadera 千葉寺 in the town of Chiba.
On the last day of the year, people assemble and have to hide their laughing faces until all at once break out in a huge laughter 嘲笑 (ちょうしょう chooshoo).
It is also the theme of a Kyogen play 千葉笑い.
ameblo.jp/ttuminchu/archive1-200803.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
ban no warai 鷭の笑い(ばんのわらい)
laughter of a moorhen
animal kigo for all summer
Gallinula chloropus
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
waraitake 笑い茸(わらいたけ)"laughing mushroom"
plant kigo for all autumn
A poisonous mushroom that makes people laugh if they eat it.
Panaeolus papilionaceus
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
1/02/2008
Long Life Ceremony
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Long Life Ceremony (enjusai )
***** Location: Nara, Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance
*****************************
Explanation
Ceremony for a long life at Shrine Kashihara Jingu, Nara
January 1.
"Ceremony for long life" enju sai 延寿祭 (えんじゅさい )
Enju Sake Cup, enju hai 延寿盃(えんじゅはい)
Enju Chopsticks, enju bashi 延寿箸(えんじゅばし)
People use new chopsticks and a new ricewine cup to pray for health and long life in the new year.
This can also be done on the a birthday of 60, 70, 77, 80 or 88 of a person.
Sake cups
Chopsticks
© PHOTO www.kashimajinja.jp
. WKD : Kashihara Festival 橿原祭 Kashihara matsuri .
On February 11 from 10:00 am, "Kigensai 紀元祭", a ritual ceremony commemorating the foundation of Japan, is held.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Shrine Kashihara Jingu
The Birthplace of the Japanese Nation
橿原神宮(かしはらじんぐう)
Kashihara-jingu, located in the city of Kashihara, Nara Prefecture, was built in 1889 at the site of the Kashihara-gu where Japan's first emperor, Jinmu, is said to have acceded to the throne. The Main Hall and Kagura-den (hall for sacred dancing) were relocated here from the Kyoto Imperial Palace, and the other buildings were constructed in 1940. The deities enshrined are Emperor Jinmu and his consort Hime-tatara-Isuzu-Hime.
A new national regime was inaugurated in 1868 with the end of rule by the samurai class, with the emperor as head of state, and the spirits of Emperor and Empress Jinmu were formally enshrined here in recognition of their status as the first generation of the Imperial Family.
© Japan National Tourist Organization
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
When the emperor Jinmu (Jimmu) landed at the port of Naniwa (Osaka) and tried to enter Yamato, his advance was impeded by the troop of the earthy god Nagasune-hiko (the Long Shank), and his brother Itsuse no Mikoto died in a battle.
His brother, on his death bed, said to the emperor: " We are descendants of the Goddess of the Sun, and therefore, we must not have fougfht in the face of the Sun. "
The emperor retreated and went around to the Kii Peninsula and landed there and advanced through the mountains of Kumano, which is the Unesco's World Heritage.
Once again, Nagasune-hiko appeared to hold back the troop of the Emperor.
Then, a shining large bird "Tobi" appeared and came flying to the top of the bow of the emperor. The enemies became dazzled at the shring light of the bird.
Nagasune-hiko finally surrendered.
Kashihara-jingu Shrine and the Unebi-yama
Read more HERE
© Hiroaki Sasaki
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
*****************************
HAIKU
還暦の私も行くぞ 延寿祭
kanreki no watakushi mo iku zo enju sai
on my 60th birthday
I will go there !
Ceremony for Long Life
Gabi Greve, January 2008
*****************************
Related words
***** Saijiki of Japanese Ceremonies and Festivals
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Long Life Ceremony (enjusai )
***** Location: Nara, Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance
*****************************
Explanation
Ceremony for a long life at Shrine Kashihara Jingu, Nara
January 1.
"Ceremony for long life" enju sai 延寿祭 (えんじゅさい )
Enju Sake Cup, enju hai 延寿盃(えんじゅはい)
Enju Chopsticks, enju bashi 延寿箸(えんじゅばし)
People use new chopsticks and a new ricewine cup to pray for health and long life in the new year.
This can also be done on the a birthday of 60, 70, 77, 80 or 88 of a person.
Sake cups
Chopsticks
© PHOTO www.kashimajinja.jp
. WKD : Kashihara Festival 橿原祭 Kashihara matsuri .
On February 11 from 10:00 am, "Kigensai 紀元祭", a ritual ceremony commemorating the foundation of Japan, is held.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Shrine Kashihara Jingu
The Birthplace of the Japanese Nation
橿原神宮(かしはらじんぐう)
Kashihara-jingu, located in the city of Kashihara, Nara Prefecture, was built in 1889 at the site of the Kashihara-gu where Japan's first emperor, Jinmu, is said to have acceded to the throne. The Main Hall and Kagura-den (hall for sacred dancing) were relocated here from the Kyoto Imperial Palace, and the other buildings were constructed in 1940. The deities enshrined are Emperor Jinmu and his consort Hime-tatara-Isuzu-Hime.
A new national regime was inaugurated in 1868 with the end of rule by the samurai class, with the emperor as head of state, and the spirits of Emperor and Empress Jinmu were formally enshrined here in recognition of their status as the first generation of the Imperial Family.
© Japan National Tourist Organization
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
When the emperor Jinmu (Jimmu) landed at the port of Naniwa (Osaka) and tried to enter Yamato, his advance was impeded by the troop of the earthy god Nagasune-hiko (the Long Shank), and his brother Itsuse no Mikoto died in a battle.
His brother, on his death bed, said to the emperor: " We are descendants of the Goddess of the Sun, and therefore, we must not have fougfht in the face of the Sun. "
The emperor retreated and went around to the Kii Peninsula and landed there and advanced through the mountains of Kumano, which is the Unesco's World Heritage.
Once again, Nagasune-hiko appeared to hold back the troop of the Emperor.
Then, a shining large bird "Tobi" appeared and came flying to the top of the bow of the emperor. The enemies became dazzled at the shring light of the bird.
Nagasune-hiko finally surrendered.
Kashihara-jingu Shrine and the Unebi-yama
Read more HERE
© Hiroaki Sasaki
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
*****************************
HAIKU
還暦の私も行くぞ 延寿祭
kanreki no watakushi mo iku zo enju sai
on my 60th birthday
I will go there !
Ceremony for Long Life
Gabi Greve, January 2008
*****************************
Related words
***** Saijiki of Japanese Ceremonies and Festivals
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
1/01/2008
Year of the Mouse
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Year of the Mouse
***** Location: Japan in 2008
***** Season: Non-seasonal Topic
***** Category: Humanity
*****************************
Explanation
2008 is the year of the Mouse/Rat according to the Asian Lunar Calendar.
nezumi doshi 鼠・子(ねずみ・ネズミ)年
Japanese Greeting Cards for 2008
The Circle of 60 Years
Jikkan Junishi (literally 10 stems and 12 branches) refers to the Chinese zodiac symbols, also called eto in Japanese. The 10 heavenly stems referred yin-yang principles and the elements of wood, fire, earth, metal and water. Once full circle compirzes 60 years.
The 12 earthly branches of the Zodiac include 12 animals:
mouse (rat), ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, rooster, dog and wild boar (pig)
The 60th birthday of a person completes one circle.
Kanreki 還暦.
This year will be my Kanreki !
Gabi Greve
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
nezumi ねずみ【鼠】 mouse
nonezumi, no nezumi 野ねずみ field mouse
ratto ラット rat
dobunezumi どぶねずみ brown rat
topic for haiku
This animal is with us all year round !
Grey (gray) in Haiku
Traditional Japanese Colors: nezumi iro
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Year of the Rat / 32,400 hits
Year of the Mouse / 19,000 hits
The Mouse / Rat Personality
The mouse is one of the animals that are found all over the world. It has good vitality and gives people the impression that it is smart,nimble and filled with enterprising spirits.
People born in the year of the mouse share some of the characteristics of a mouse. They are optimistic,cheerful, do not fall into low spirits no matter how hard the circumstances,and will fight for their lives. At the same time, they are sensitive like a mouse, and have good intuition and imagination, but they are not good at logically drawing their own conclusions.
Viewed from appearances, people born in the year of the mouse are reticent persons, but actually they are not. They are easily worked up, but they can control their spirits. This character allows them to have lots of friends.
People born in the year of the mouse are usually optimistic, cheerful and easy to get along with. Sometimes you may find a person born in the year of the mouse to be critical, complaining and fault finding. But generally speaking, people born in the year of the mouse are easy to get along with. You can find them in circles of close friends and they are usually very friendly.
People born in the year of the mouse treasure their relationships with friends and relatives. Sometimes you will find that they connect their lives closely to those of others. This is because once they like somebody, they can't bear to leave them.
People born in the year of the mouse have a natural instinct for loving money. A boss born in the year of the mouse will care for his employees. He makes sure his employees participate sufficiently in sports and that they maintain a balanced diet. When his employees are sick, he will go to see them. He takes the troubles of employees as his own. But things change as soon as his employees want to talk about raising their wages. Then he becomes a miser. If you want to get money from the person born in the year of the mouse, you will need to bargain with him very hard.
A woman born in the year of the mouse is usually surprisingly frugal. She buys second-hand goods, splits one meal into several, and cuts down on expenses. Of course, if there is real need for money, she will not be stingy.
Sometimes, people born in the year of the mouse live in groups. They don't care if there is another mouth to feed. They will let friends or relatives live in their homes, but they can always find something for them to do. They even let lazy-bones and beggars move in and they provide work for them to do in their houses.
People born in the year of the mouse are able to keep secrets, but they enjoy finding out the secrets of other people. They may use such information as a weapon and are not satisfied until they have achieved someone's destruction. They seek loopholes without feeling shame. In a word, they lose no chances.
Since such a person tries his best to hide his feelings, when his mood changes he will be confused, and not always know why he is angry or worried. The cause may be just because people born in the year of the mouse are active and diligent. They would be unhappy and angry about other people's laziness and waste.
The character of people born in the year of the mouse has its positive and negative side. They are too particular about trifles, criticize others too much and bargain too much. They usually buy things that they don't really need. They are often cheated by others. They also keep many mementos in their rooms, and keep distressed memories in their hearts. Maybe this is because of their desire to accumulate. Although they are willing to poke their noses into other people's business, they mean good.
People born in the year of the mouse have good memories. They like to ask questions and have keen insights. Such a person knows almost everybody and keeps everything around them in mind. Others take it for granted if a person born in the year of the mouse becomes an excellent writer.
People born in the year of the mouse can succeed in everything because they are as clever as mice. They are able to overcome all kinds of difficulties, and face dangers fearlessly. Because of their cool and quick-witted minds, their keen insight and deep understanding of life, defeats in life sharpen their minds and make them out of ordinary.
There is no need to worry about the security of the person born in the year of the mouse. Before he will make any deal, he will leave a way out for himself. In times when things out of the ordinary happen he can overcome trouble almost immediately. An instinct for protecting himself takes the most important place in his heart. Usually his plans take little risk. So if you want to avoid trouble, follow the advice of a person born in the year of the mouse.
Main stumbling block standing in the way of such persons is their wild ambitions. They want to do too many things at the same time, and so they diffuse their energies. If they are able to develop their strong points and avoid their weak points, they will gain great success. Although people born in the year of the mouse are able to foresee dangers, their fondness for bargaining may cause them to draw wrong judgments, and even fall into traps. If they can overcome their greed and be self-restrained, their lives may become plain sailing. But before they realize that greed will do more harm than good, they may suffer at least one disaster of losing a large sum of money. Yet they will not become penniless because they will extricate themselves from such a difficult position.
Among the "twelve animals," the mouse is the most sentimental.
So he is not only attached to his children but also to the elder members of his family. Children born in the year of the mouse are considerate towards their parents, trust their parents and forgive any mistakes of their parents. A mother born in the year of the mouse is a good house-wife and can help her husband's work a great deal. However she will spoil her children and will pay too much attention to her husband.
Source:
The Handbook of Chinese Horoscopes by Theodora Lau
Published by arrow Books Limited
http://www.chinavoc.com/zodiac/mouse/person.asp
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Stamps for the Year 2008 in Japan
© Japan Post / 干支文字切手
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
My New Year Postcards 2008
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The Tale of Mice. Nehyōe / Yahyoe
Nehyōe, the mouse-husband, is carried off by a goose while trying to satisfy his pregnant mouse-wife’s craving for meat cut from the bird’s right shoulder. Sister Toad and Lady Mole are summoned to help, while meanwhile Nehyōe wanders the countryside composing poems of lament.
At long last, Nehyōe is rescued and sent home in a boat, and the mouse-couple lives happily ever more.
- - - - -
White mice like Nehyoe,the hero of this tale, were believed to be messengers from Daikokuten, one of the seven gods of good fortune. It was customary to read Nehyoe's auspicious story on the occasion of the New Year to usher in a new era of success and prosperity.
- source : prufrocksdilemma.blogspot.jp
白鼠弥兵衛物語
The Tale of White-rat Yahyoe
- source : people.ucalgary.ca
*****************************
HAIKU
year of the mouse !
I wait for a new spring
in November
Gabi Greve, November 2007
*****************************
Related words
***** Reference: The Asian Lunar Calendar
. Nezumi 子 / 鼠 Rat, Mouse Amulets .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Year of the Mouse
***** Location: Japan in 2008
***** Season: Non-seasonal Topic
***** Category: Humanity
*****************************
Explanation
2008 is the year of the Mouse/Rat according to the Asian Lunar Calendar.
nezumi doshi 鼠・子(ねずみ・ネズミ)年
Japanese Greeting Cards for 2008
The Circle of 60 Years
Jikkan Junishi (literally 10 stems and 12 branches) refers to the Chinese zodiac symbols, also called eto in Japanese. The 10 heavenly stems referred yin-yang principles and the elements of wood, fire, earth, metal and water. Once full circle compirzes 60 years.
The 12 earthly branches of the Zodiac include 12 animals:
mouse (rat), ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, rooster, dog and wild boar (pig)
The 60th birthday of a person completes one circle.
Kanreki 還暦.
This year will be my Kanreki !
Gabi Greve
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
nezumi ねずみ【鼠】 mouse
nonezumi, no nezumi 野ねずみ field mouse
ratto ラット rat
dobunezumi どぶねずみ brown rat
topic for haiku
This animal is with us all year round !
Grey (gray) in Haiku
Traditional Japanese Colors: nezumi iro
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Year of the Rat / 32,400 hits
Year of the Mouse / 19,000 hits
The Mouse / Rat Personality
The mouse is one of the animals that are found all over the world. It has good vitality and gives people the impression that it is smart,nimble and filled with enterprising spirits.
People born in the year of the mouse share some of the characteristics of a mouse. They are optimistic,cheerful, do not fall into low spirits no matter how hard the circumstances,and will fight for their lives. At the same time, they are sensitive like a mouse, and have good intuition and imagination, but they are not good at logically drawing their own conclusions.
Viewed from appearances, people born in the year of the mouse are reticent persons, but actually they are not. They are easily worked up, but they can control their spirits. This character allows them to have lots of friends.
People born in the year of the mouse are usually optimistic, cheerful and easy to get along with. Sometimes you may find a person born in the year of the mouse to be critical, complaining and fault finding. But generally speaking, people born in the year of the mouse are easy to get along with. You can find them in circles of close friends and they are usually very friendly.
People born in the year of the mouse treasure their relationships with friends and relatives. Sometimes you will find that they connect their lives closely to those of others. This is because once they like somebody, they can't bear to leave them.
People born in the year of the mouse have a natural instinct for loving money. A boss born in the year of the mouse will care for his employees. He makes sure his employees participate sufficiently in sports and that they maintain a balanced diet. When his employees are sick, he will go to see them. He takes the troubles of employees as his own. But things change as soon as his employees want to talk about raising their wages. Then he becomes a miser. If you want to get money from the person born in the year of the mouse, you will need to bargain with him very hard.
A woman born in the year of the mouse is usually surprisingly frugal. She buys second-hand goods, splits one meal into several, and cuts down on expenses. Of course, if there is real need for money, she will not be stingy.
Sometimes, people born in the year of the mouse live in groups. They don't care if there is another mouth to feed. They will let friends or relatives live in their homes, but they can always find something for them to do. They even let lazy-bones and beggars move in and they provide work for them to do in their houses.
People born in the year of the mouse are able to keep secrets, but they enjoy finding out the secrets of other people. They may use such information as a weapon and are not satisfied until they have achieved someone's destruction. They seek loopholes without feeling shame. In a word, they lose no chances.
Since such a person tries his best to hide his feelings, when his mood changes he will be confused, and not always know why he is angry or worried. The cause may be just because people born in the year of the mouse are active and diligent. They would be unhappy and angry about other people's laziness and waste.
The character of people born in the year of the mouse has its positive and negative side. They are too particular about trifles, criticize others too much and bargain too much. They usually buy things that they don't really need. They are often cheated by others. They also keep many mementos in their rooms, and keep distressed memories in their hearts. Maybe this is because of their desire to accumulate. Although they are willing to poke their noses into other people's business, they mean good.
People born in the year of the mouse have good memories. They like to ask questions and have keen insights. Such a person knows almost everybody and keeps everything around them in mind. Others take it for granted if a person born in the year of the mouse becomes an excellent writer.
People born in the year of the mouse can succeed in everything because they are as clever as mice. They are able to overcome all kinds of difficulties, and face dangers fearlessly. Because of their cool and quick-witted minds, their keen insight and deep understanding of life, defeats in life sharpen their minds and make them out of ordinary.
There is no need to worry about the security of the person born in the year of the mouse. Before he will make any deal, he will leave a way out for himself. In times when things out of the ordinary happen he can overcome trouble almost immediately. An instinct for protecting himself takes the most important place in his heart. Usually his plans take little risk. So if you want to avoid trouble, follow the advice of a person born in the year of the mouse.
Main stumbling block standing in the way of such persons is their wild ambitions. They want to do too many things at the same time, and so they diffuse their energies. If they are able to develop their strong points and avoid their weak points, they will gain great success. Although people born in the year of the mouse are able to foresee dangers, their fondness for bargaining may cause them to draw wrong judgments, and even fall into traps. If they can overcome their greed and be self-restrained, their lives may become plain sailing. But before they realize that greed will do more harm than good, they may suffer at least one disaster of losing a large sum of money. Yet they will not become penniless because they will extricate themselves from such a difficult position.
Among the "twelve animals," the mouse is the most sentimental.
So he is not only attached to his children but also to the elder members of his family. Children born in the year of the mouse are considerate towards their parents, trust their parents and forgive any mistakes of their parents. A mother born in the year of the mouse is a good house-wife and can help her husband's work a great deal. However she will spoil her children and will pay too much attention to her husband.
Source:
The Handbook of Chinese Horoscopes by Theodora Lau
Published by arrow Books Limited
http://www.chinavoc.com/zodiac/mouse/person.asp
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Stamps for the Year 2008 in Japan
© Japan Post / 干支文字切手
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
My New Year Postcards 2008
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The Tale of Mice. Nehyōe / Yahyoe
Nehyōe, the mouse-husband, is carried off by a goose while trying to satisfy his pregnant mouse-wife’s craving for meat cut from the bird’s right shoulder. Sister Toad and Lady Mole are summoned to help, while meanwhile Nehyōe wanders the countryside composing poems of lament.
At long last, Nehyōe is rescued and sent home in a boat, and the mouse-couple lives happily ever more.
- - - - -
White mice like Nehyoe,the hero of this tale, were believed to be messengers from Daikokuten, one of the seven gods of good fortune. It was customary to read Nehyoe's auspicious story on the occasion of the New Year to usher in a new era of success and prosperity.
- source : prufrocksdilemma.blogspot.jp
白鼠弥兵衛物語
The Tale of White-rat Yahyoe
- source : people.ucalgary.ca
*****************************
HAIKU
year of the mouse !
I wait for a new spring
in November
Gabi Greve, November 2007
*****************************
Related words
***** Reference: The Asian Lunar Calendar
. Nezumi 子 / 鼠 Rat, Mouse Amulets .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
First shrine visit (hatsu moode)
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
First shrine or temple visit (hatsu moode)
***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance
*****************************Explanation
hatsumoode 初詣
The most important ceremony in Japan, where everyone visits a shrine or temple to pray for good luck in the coming year. Millions of people are out on the streets and wait in long lines to make it to the place of worship. After visiting a shrine or temple at midnight, they try to stay awake and get a glimpse af
. the first sunrise of the year (hatsu hi no de)
Find more explanations here
First Ceremonies of the Year
Gabi Greve
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
hatsumode, hatsu-mode, hatsu-moode
Other kigo in this category
first garden, hatsu niwa 初庭(はつにわ)hatsu mairi 初参(はつまいり)、 hatsu yashiro 初社(はつやしろ)
. first purification ceremony, hatsu harai 初祓(はつはらい)
. first "fortune telling" hatsu mikuji 初神籤(はつみくじ)
Click HERE for some photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quoteHatsumode (Japanese: 初詣, hatsumōde)is the first shrine visit of the New Year in Japan. Many people go during the first, second, or third day of the year as most are off work those days. Generally, one makes wishes for the new year, gets new talismans, and returns old talismans to be burned.
There are often long lines at major shrines and temples in Tokyo.
Most Japanese are off work from the 29 of December until the third of January. It is during this time that the house is cleaned, debts are paid, friends and family are visited and gifts are exchanged. It would be customary to spend the early morning of New Year's Day in domestic worship, followed by sake - often containing edible gold flakes - and special celebration food.
During hatsumode, it is common for men to wear full kimono - one of the rare chances to see them so across a year. The act of worship is generally quite brief and individual and may involve queuing at popular shrines, throw some coins in the offerings box and fold the hands in prayer. The talisman (mamori) may vary substantially in value/price even at a particular location.
© Wikipedia
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Visit to a temple of the God of one's birthplace
. ubusunagami 産土神 Ubusuna Deity .
..... ubusuna mairi 産土神参 うぶすなまいり
Click HERE for some photos !
In Edo/Tokyo
. Great Protector Deity of the Region, Ubusunagami 大産土神 .
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
*****************************
HAIKU
hatsu-moode yama no kami ni wa dare mo kon
Fiste Shrine visit -
to our Mountain God
nobody comes
Gabi Greve 2004 : Hatsu Mode
shizukesa ya mori no naka no hatsu-moode
so quiet !
walking in the forest for the
first Shrine visit
Gabi Greve 2005
.................................................................................
first shrine visit -
the smell of incense
in our hair
Gabi Greve
. Saijo Inari Shrine, 2008
*****************************
Related words
obesrvance kigo for early spring
***** nigatsu reija 二月礼者 (にがつれいじゃ)
visiting (a shrine or temple) in February
Those who have been to busy during the New Year festivities, like artists, actors and restaurant personel, could go to pay a first visit, usually on February 1.
出稽古の帰りの二月礼者かなdegeiko no kaeri no nigatsu reija kana
coming home
from giving a private lesson
I visit the shrine in February . . .
Gosho Heinosuke 五所平之助 (1903 - 1981)
. . . . .
鶯や二月礼者に疎からずuguisu ya nigatsu reija ni orokarazu
Matsuse Seisei 松瀬青々
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
***** Fortune telling, mikuji みくじ 御籤
Fortune cookies and Haiku
***** . Daruma ichi 達磨市 (だるまいち) Daruma market
. First Ceremonies of the New Year
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. SAIJIKI
OBSERVANCES, FESTIVALS, RITUALS
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
First shrine or temple visit (hatsu moode)
***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance
*****************************Explanation
hatsumoode 初詣
The most important ceremony in Japan, where everyone visits a shrine or temple to pray for good luck in the coming year. Millions of people are out on the streets and wait in long lines to make it to the place of worship. After visiting a shrine or temple at midnight, they try to stay awake and get a glimpse af
. the first sunrise of the year (hatsu hi no de)
Find more explanations here
First Ceremonies of the Year
Gabi Greve
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
hatsumode, hatsu-mode, hatsu-moode
Other kigo in this category
first garden, hatsu niwa 初庭(はつにわ)hatsu mairi 初参(はつまいり)、 hatsu yashiro 初社(はつやしろ)
. first purification ceremony, hatsu harai 初祓(はつはらい)
. first "fortune telling" hatsu mikuji 初神籤(はつみくじ)
Click HERE for some photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quoteHatsumode (Japanese: 初詣, hatsumōde)is the first shrine visit of the New Year in Japan. Many people go during the first, second, or third day of the year as most are off work those days. Generally, one makes wishes for the new year, gets new talismans, and returns old talismans to be burned.
There are often long lines at major shrines and temples in Tokyo.
Most Japanese are off work from the 29 of December until the third of January. It is during this time that the house is cleaned, debts are paid, friends and family are visited and gifts are exchanged. It would be customary to spend the early morning of New Year's Day in domestic worship, followed by sake - often containing edible gold flakes - and special celebration food.
During hatsumode, it is common for men to wear full kimono - one of the rare chances to see them so across a year. The act of worship is generally quite brief and individual and may involve queuing at popular shrines, throw some coins in the offerings box and fold the hands in prayer. The talisman (mamori) may vary substantially in value/price even at a particular location.
© Wikipedia
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Visit to a temple of the God of one's birthplace
. ubusunagami 産土神 Ubusuna Deity .
..... ubusuna mairi 産土神参 うぶすなまいり
Click HERE for some photos !
In Edo/Tokyo
. Great Protector Deity of the Region, Ubusunagami 大産土神 .
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
*****************************
HAIKU
hatsu-moode yama no kami ni wa dare mo kon
Fiste Shrine visit -
to our Mountain God
nobody comes
Gabi Greve 2004 : Hatsu Mode
shizukesa ya mori no naka no hatsu-moode
so quiet !
walking in the forest for the
first Shrine visit
Gabi Greve 2005
.................................................................................
first shrine visit -
the smell of incense
in our hair
Gabi Greve
. Saijo Inari Shrine, 2008
*****************************
Related words
obesrvance kigo for early spring
***** nigatsu reija 二月礼者 (にがつれいじゃ)
visiting (a shrine or temple) in February
Those who have been to busy during the New Year festivities, like artists, actors and restaurant personel, could go to pay a first visit, usually on February 1.
出稽古の帰りの二月礼者かなdegeiko no kaeri no nigatsu reija kana
coming home
from giving a private lesson
I visit the shrine in February . . .
Gosho Heinosuke 五所平之助 (1903 - 1981)
. . . . .
鶯や二月礼者に疎からずuguisu ya nigatsu reija ni orokarazu
Matsuse Seisei 松瀬青々
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
***** Fortune telling, mikuji みくじ 御籤
Fortune cookies and Haiku
***** . Daruma ichi 達磨市 (だるまいち) Daruma market
. First Ceremonies of the New Year
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. SAIJIKI
OBSERVANCES, FESTIVALS, RITUALS
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
First Fire Brigade Parade
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
First Fire Brigade Parade (dezome)
***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance
*****************************
Explanation
During the Edo period, when people lived closely in wooden homes and used open fire for cooking, fires were especially terrible.Fire and fighting are the flowers of Edo (kaji to kenka wa Edo no hana) is an old proverb of these dangerous times.
Nowadays too, the first practise of the local fire brigades to protect local temples, shrines and homes is a noteworthy event everywhere. Edo, now Tokyo, is especially famous.
See FIRE, below.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
New Year's Parade of Firemen
New Year ceremony of fire brigades
..... shooboo dezome 消防出初(しょうぼうでぞめ)
dezome shiki 出初式(でぞめしき)
hatsu de 初出(はつで)、
..... first fire alarm bells, dezome gane 出初鐘(でぞめがね)、
..... first climbing of the ladders for an acrobatic performance, hashigo nori 梯子乗(はしごのり)
Click HERE for more photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Dezome-shiki is a ceremony in which fire brigades and volunteer firemen gather at the beginning of the year to demonstrate their daily routines. In the city of Kumagaya, Saitama Prefecture, the Dezome-shiki is performed at the start of the year at the shrine Takagi-jinja, the square in front of the town hall, and in front of Kumagaya Station.
Here, firemen dressed in period costumes from 100 years ago perform traditional hashigo nori, acrobatics performed atop ladders. Onlookers are kept in suspense by the skills of these firemen, who perform a succession of maneuvers using just one leg for support.
Copyright (c) Japan National Tourist Organization (JNTO)
http://www.jnto.go.jp/eng/location/topics/saitama/jnto/83dn3a000000ajta.html
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
Wednesday, January 04, 2012
Fukushima construction workers
in New Year stunt
Construction workers in Minami Soma City, Fukushima Prefecture, have performed traditional stunts to encourage the city's recovery from the March disaster and nuclear accident.
About 30 workers pulled off acrobatic stunts atop a 6-meter ladder on Wednesday, the first working day of the year.
Spectators applauded when the first performer spread a banner saying "Rebuild Minami Soma."
The New Year's event has been held annually at a shrine in the city to pray for good health and safety at work.
But this year's festival took place at a parking lot of the city office, because the shrine is located within the no-entry zone around the crippled Fukushima Daiichi nuclear plant.
source : www3.nhk.or.jp
. Japan after the BIG earthquake March 11, 2011 .
*****************************
HAIKU
koko ni mata dezome kuzure no itari keri
here again
the fire brigade performance
is out of sync
Takahama Kyoshi
(Tr. Gabi Greve)
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
四方の山見下ろしをりぬ出初式
yomo no yama mioroshi orinu dezome shiki
from all the four
mountains we look down -
first fire brigade performance
oshaberi haiku nikki
(tr. Gabi Greve)
Click on the LINK to see more:
http://blog.goo.ne.jp/fuuten-tora/d/20070107
*****************************
Related words
***** Fire (kaji)
kigo for all winter
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
First Fire Brigade Parade (dezome)
***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance
*****************************
Explanation
During the Edo period, when people lived closely in wooden homes and used open fire for cooking, fires were especially terrible.Fire and fighting are the flowers of Edo (kaji to kenka wa Edo no hana) is an old proverb of these dangerous times.
Nowadays too, the first practise of the local fire brigades to protect local temples, shrines and homes is a noteworthy event everywhere. Edo, now Tokyo, is especially famous.
See FIRE, below.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
New Year's Parade of Firemen
New Year ceremony of fire brigades
..... shooboo dezome 消防出初(しょうぼうでぞめ)
dezome shiki 出初式(でぞめしき)
hatsu de 初出(はつで)、
..... first fire alarm bells, dezome gane 出初鐘(でぞめがね)、
..... first climbing of the ladders for an acrobatic performance, hashigo nori 梯子乗(はしごのり)
Click HERE for more photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Dezome-shiki is a ceremony in which fire brigades and volunteer firemen gather at the beginning of the year to demonstrate their daily routines. In the city of Kumagaya, Saitama Prefecture, the Dezome-shiki is performed at the start of the year at the shrine Takagi-jinja, the square in front of the town hall, and in front of Kumagaya Station.
Here, firemen dressed in period costumes from 100 years ago perform traditional hashigo nori, acrobatics performed atop ladders. Onlookers are kept in suspense by the skills of these firemen, who perform a succession of maneuvers using just one leg for support.
Copyright (c) Japan National Tourist Organization (JNTO)
http://www.jnto.go.jp/eng/location/topics/saitama/jnto/83dn3a000000ajta.html
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
Wednesday, January 04, 2012
Fukushima construction workers
in New Year stunt
Construction workers in Minami Soma City, Fukushima Prefecture, have performed traditional stunts to encourage the city's recovery from the March disaster and nuclear accident.
About 30 workers pulled off acrobatic stunts atop a 6-meter ladder on Wednesday, the first working day of the year.
Spectators applauded when the first performer spread a banner saying "Rebuild Minami Soma."
The New Year's event has been held annually at a shrine in the city to pray for good health and safety at work.
But this year's festival took place at a parking lot of the city office, because the shrine is located within the no-entry zone around the crippled Fukushima Daiichi nuclear plant.
source : www3.nhk.or.jp
. Japan after the BIG earthquake March 11, 2011 .
*****************************
HAIKU
koko ni mata dezome kuzure no itari keri
here again
the fire brigade performance
is out of sync
Takahama Kyoshi
(Tr. Gabi Greve)
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
四方の山見下ろしをりぬ出初式
yomo no yama mioroshi orinu dezome shiki
from all the four
mountains we look down -
first fire brigade performance
oshaberi haiku nikki
(tr. Gabi Greve)
Click on the LINK to see more:
http://blog.goo.ne.jp/fuuten-tora/d/20070107
*****************************
Related words
***** Fire (kaji)
kigo for all winter
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Okera festival (okera mairi)
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Okera festival (okera mairi)
***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance
*****************************
Explanation
Kyoto, Yasaka Shrine, early morning of January 1
Okera mairi 白朮詣 (おけらまいり), をけらまゐり
People visit this shrine to get a bit of the sacred flame of okera, which is a medical herb. They catch the flame with a little rope (fuse cord), swinging the rope all the way to home. With this flame, the fire for the first meal of the family is lit. This herb is used to ward off evil forces and negative energy of the past year.
Okera is the herb Atractylis ovata. It is supposed to bring longevity.
Click HERE for more photos !
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Other kigo in this context
okera matsuri 白朮祭(おけらまつり)
okera fire, okera bi 白朮火(おけらび)
okera rope, okera fuse cord, okera nawa 白朮縄(おけらなわ)
auspicious rope, kichoo nawa 、吉兆縄(きっちょうなわ)
swinging the rope, hinawa furu 火縄振る
ceremony in Gion Gion kesurikake no shinji
..... 祗園削掛の神事(ぎおんけずりかけのしんじ)
..... kezurikake no okonai 削掛の行(けずりかけのおこない)
vendor or fuse cord ropes, hinawa uri 火縄売(ひなわうり)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Flame a beacon for a New Year's wishes
"Okera-mairi" at Yasaka Shrine
The "Okera-mairi" annual event took place on the night of December 31 at Yasaka Shrine in Higashiyama Ward, Kyoto, and visitors prayed for health and happiness in the coming year. The precincts were crowded with worshipers who swung ropes lit from the sacred fire so the embers would not burn out until they were taken home.
"Okera" is a kind of medicinal herbs. It is believed that if an ember lit from burning Okera is offered to the household altar or used for cooking "Zooni," or soup with rice cakes and vegetables, on New Year's Day, the family will be blessed with sound health and peace over the year. Visitors carrying home the sacred flame are a picturesque symbol of the shrine's most popular event connecting New Year's Eve and New Year's Day.
Once "Joya-sai," or New Year's Eve ritual, which started at 7:00 p.m., was finished, sacred fires were lit on three "Tooro" lanterns in the precincts. Visitors holding "Kitcho-nawa," or ropes made of bamboo fibers, in their hands kindled the tips of the ropes, then took them home carefully so the delicate embers would not burn out.
© Kyoto Shimbun 2006.12.31 News
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Atractylodes japonica
a kind of millet
© 牧野標本館, Siebold Collection
.................................................................................
plant kigo for late summer
okera no hana 蒼朮の花 (おけらのはな) okera flowers
..... ukera うけら
..... soojuu 蒼朮(そうじゅつ)
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
hinawa 火縄 fuse cords "fire rope"
. . . CLICK here for Photos !
At some shrines, there are "Hinawa" rituals to our day.
Hunters used it kept in a special container :
hizutsu 火筒
hinawa ire 火縄入れ
hinawa were used in Japan before the use of lighters made it easier to start a hearth fire.
.................................................................................
永の日の杖の先なる火縄哉
naga no hi no tsue no saki naru hinawa kana
in the long day
at my cane's tip...
a fuse cord
Kobayashi Issa
tr. David Lanoue
*****************************
HAIKU
白朮火の美しき闇見とれけり
okerabi no utsukushiki yami torekeri
walking through
the beautiful light
of the okera fire
http://www5a.biglobe.ne.jp/~HAIKU/pcbbshr/228766186469333.html
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
白朮縄綯ふや朱のさす翁の手
okera nawa nau ya ake no sasu okina no te
painting red color
and twisting the okera rope -
hands of an old man
Suzuki Miyako 鈴木みや子
http://www.ibukinet.jp/topix/topix27.htm
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
*****************************
Related words
BACK TO
Festivals and Ceremonies of Japan
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Okera festival (okera mairi)
***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observance
*****************************
Explanation
Kyoto, Yasaka Shrine, early morning of January 1
Okera mairi 白朮詣 (おけらまいり), をけらまゐり
People visit this shrine to get a bit of the sacred flame of okera, which is a medical herb. They catch the flame with a little rope (fuse cord), swinging the rope all the way to home. With this flame, the fire for the first meal of the family is lit. This herb is used to ward off evil forces and negative energy of the past year.
Okera is the herb Atractylis ovata. It is supposed to bring longevity.
Click HERE for more photos !
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Other kigo in this context
okera matsuri 白朮祭(おけらまつり)
okera fire, okera bi 白朮火(おけらび)
okera rope, okera fuse cord, okera nawa 白朮縄(おけらなわ)
auspicious rope, kichoo nawa 、吉兆縄(きっちょうなわ)
swinging the rope, hinawa furu 火縄振る
ceremony in Gion Gion kesurikake no shinji
..... 祗園削掛の神事(ぎおんけずりかけのしんじ)
..... kezurikake no okonai 削掛の行(けずりかけのおこない)
vendor or fuse cord ropes, hinawa uri 火縄売(ひなわうり)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Flame a beacon for a New Year's wishes
"Okera-mairi" at Yasaka Shrine
The "Okera-mairi" annual event took place on the night of December 31 at Yasaka Shrine in Higashiyama Ward, Kyoto, and visitors prayed for health and happiness in the coming year. The precincts were crowded with worshipers who swung ropes lit from the sacred fire so the embers would not burn out until they were taken home.
"Okera" is a kind of medicinal herbs. It is believed that if an ember lit from burning Okera is offered to the household altar or used for cooking "Zooni," or soup with rice cakes and vegetables, on New Year's Day, the family will be blessed with sound health and peace over the year. Visitors carrying home the sacred flame are a picturesque symbol of the shrine's most popular event connecting New Year's Eve and New Year's Day.
Once "Joya-sai," or New Year's Eve ritual, which started at 7:00 p.m., was finished, sacred fires were lit on three "Tooro" lanterns in the precincts. Visitors holding "Kitcho-nawa," or ropes made of bamboo fibers, in their hands kindled the tips of the ropes, then took them home carefully so the delicate embers would not burn out.
© Kyoto Shimbun 2006.12.31 News
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Atractylodes japonica
a kind of millet
© 牧野標本館, Siebold Collection
.................................................................................
plant kigo for late summer
okera no hana 蒼朮の花 (おけらのはな) okera flowers
..... ukera うけら
..... soojuu 蒼朮(そうじゅつ)
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
hinawa 火縄 fuse cords "fire rope"
. . . CLICK here for Photos !
At some shrines, there are "Hinawa" rituals to our day.
Hunters used it kept in a special container :
hizutsu 火筒
hinawa ire 火縄入れ
hinawa were used in Japan before the use of lighters made it easier to start a hearth fire.
.................................................................................
永の日の杖の先なる火縄哉
naga no hi no tsue no saki naru hinawa kana
in the long day
at my cane's tip...
a fuse cord
Kobayashi Issa
tr. David Lanoue
*****************************
HAIKU
白朮火の美しき闇見とれけり
okerabi no utsukushiki yami torekeri
walking through
the beautiful light
of the okera fire
http://www5a.biglobe.ne.jp/~HAIKU/pcbbshr/228766186469333.html
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
白朮縄綯ふや朱のさす翁の手
okera nawa nau ya ake no sasu okina no te
painting red color
and twisting the okera rope -
hands of an old man
Suzuki Miyako 鈴木みや子
http://www.ibukinet.jp/topix/topix27.htm
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
*****************************
Related words
BACK TO
Festivals and Ceremonies of Japan
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
First Court Rituals
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Introducing First Court Rituals of the New Year
***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observances
*****************************
Explanation
quote
Welcome to the Imperial Household Agency
Homepage
This homepage presents an introduction to the official duties and various public activities of Their Majesties the Emperor and Empress, and other members of the Imperial Family, carried out both at the Imperial Palace and outside, the latter including their official visits within Japan and their fostering of friendly relations with foreign countries.
We hope that this homepage will provide a useful reference for a large number of people who may wish to deepen their knowledge about the activities and traditions of the Imperial Family.
Kunaichoo 宮内庁ホームページ
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Chooga 朝賀 First Morning Audience
..... choohai 朝拝
..... haiga 拝賀
..... sanga 参賀
..... 新年祝賀の儀 New Year Audience
Their Majesties' New Year Reception
At the Imperial Palace each year on 1 January, Their Majesties the Emperor and Empress receive New Year greetings from His Imperial Highness the Crown Prince and the rest of the Imperial Family; the Speaker and Vice-Speaker of the House of Representatives and the President and Vice-President of the House of Councillors; Diet members; the Prime Minister; Ministers of State; the Chief Justice and Justices of the Supreme Court; other government officials with Imperial attestation (Ninshokan); Administrative Vice-Ministers of Ministries and Agencies and other leading figures of legislative, executive and judicial organs; prefectural governors and chairpersons of prefectural assemblies; and heads of diplomatic missions to Japan and their spouses. This ceremony is considered a state event.
http://www.kunaicho.go.jp/e04/ed04-01.html
People's Visit to the Palace for the New Year Greeting
新年一般参賀 shinnen ippan sanga
At the Imperial Palace each year on 2 January, Their Majesties the Emperor and Empress receive New Year Greetings from the people.
Their Majesties the Emperor and Empress appear with the rest of the Imperial Family on the Imperial Palace veranda several times. On this occasion, His Majesty the Emperor addresses the people. The people enter from the main gate of the Palace and offer their good wishes in the East Plaza of the Imperial Palace.
Visits by the general public to offer congratulations in the New Year Celebration at the Imperial Palace began on 1 January 1948.
At the time, the celebration lasted from noon until 4:00 p.m. Visitors entered from the Main Gate and left from the Sakashita-mon Gate after signing the visitors' books installed near the iron bridge inside the Main Gate. Although none of the members of the Imperial Family appeared before the visitors, Emperor Showa did observe the scene of the visits from the roof of the Imperial Household Agency building.
On 1 January 1951, Emperor Showa and Empress Kojun appeared before visitors for the first time, on the balcony above the central entrance to the Imperial Household Agency. From 1953, the day of the greeting was moved to 2 January due to event schedule.
Later, these visits by the general public were temporarily suspended due to construction of the Imperial Palace. Since 1969, this ceremony has been held at the present Imperial Palace.
http://www.kunaicho.go.jp/e04/ed04-01.html
癸未絵馬さげてゆく朝賀かな
mizunoto hitsuji ema sagete yuku chooga kana
弓人
http://www.maki-taro.net/haiku/cgi-bin/kakolog/85.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Daijin ke no daikyoo 大臣家大饗 (だいじんけのだいきょう)
First banquet of the Ministers
..... omoya no daikyoo 母屋の大饗 (もやのだいきょう)
banquet in the main house
Since the Heian period.
source : d.hatena.ne.jp/K-sako
The ministers greet visitors in their own homes (omoya) and have a feast. The most important visitor is called 尊者 sonsha.
On this day an envoy from the imprial court, 蘇甘栗使 soamaguri no tsukai, is also welcomed.
He brought an old version of butter, 牛酪 gyuuraku, and dried chestnuts kachiguri 搗栗.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ganjitsu no Sechi-E 元日節会
Audience and Reception of Politicians
Introduced after the Meiji Reformation. The Emperor meets with the politicians for a first audience and exchanges a glass of ricewine.
Hare no Gozen 晴の御膳 Official Lunch Reception
Hare no Omono 晴御膳 はれのおもの
..... Gozen no gi 御膳の儀
In the Phoenix Hall of the Imperial Palace. Now it can be held on any of the first three days of the new year.
The menu was composed first in the Heian period and is still served today.
vinegar, ricewine, salt and soy sauce, the four condiments
dumplings, konton こんとん 昆飩 餛飩
round dumplings with minced meat and vegetables, served with broth
noodles, sakubei さくべい 索餅
The oldest form of the noodles, sakubei, produced by adding rice powder to flour, was introduced from China in the eighth century.
"scorpion snack", katsuko かつこ 餲餬, □餬
Snacks kneaded with wheat flower, in the shape of a scorpion (蝎 すくもむし sukumomushi).
dumplings with cinnamon, keishin けいしん 桂心
Wheat and medical cinnamon where kneaded into a form of a three-cornered priest hat.
..... Four types of snacks from ancient China:
round dumplings, tsuishi ついし 餓子
made from flower, then fried.
"navel cakes" tensei てんせい 黏臍
dumplings with a shape of the human navel. Made from flower, then fried.
crackers, hitsura ひつら,ひちら 饆饠
Made from rice flower. Round and flat types of bisquits.
dumplings, danki だんき 団喜, kankidan 歓喜団
Made from wheat flower. Today they are still used as offerings in Buddhist rituals.
The above types of snacks were also introduced from China in the Heian period. There are eight famous snack from China (hasshuu no karagashi 八種の唐菓子, 八種唐菓子). This custom of serving them shows the strong influence of the Chinese culture on the aristocracy during the Heian period.
They are mostly made of rice or wheat flower, kneaded into auspicious shapes, filled with minced meat or vegetables and fried for consumption. They were also called "fruit" kudamono 果物.
KU meand KI, tree, "ki no mono" like nuts. These snacks were made from the fruits of trees also.
Another old meaning of KUDAMONO is "fish snacks to be eaten with ricewine".
Snack from the Heian Period
http://evagenji.hp.infoseek.co.jp/kudamono1.htm
http://www.meikatanbou.com/chi_/chi_w/w_s055.htm
http://www2u.biglobe.ne.jp/~heian/kenkyu/gourme/okasi.htm
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Hagatame, O-Hagatame (teeth strenghtening)
tooth hardening, teeth hardening
hagatame 歯固 歯がため はがため
rice cakes for strengthening the teeth
..... hagatame no mochi 歯固の餅 はがためのもち
Diamond Petal Rice Cakes
..... hishi hanabira mochi, 菱葩餅 ひしはなびらもち
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Hime hajime ひめ始 ひめはじめ 姫始(ひめはじめ)
Beginning of first female activities
hime hajime 飛馬始(ひめはじめ)
hime hajime 姫糊始(ひめはじめ)
hime hajime 火水始(ひめはじめ)"first fire and water"
hime hajime 密事始(ひめはじめ)
written with the character for "secret" 秘め
is about the first intimate getting together of a good couple.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
In no Hairai 院の拝礼 First Audience for High Officials
First of January. This ceremony started during the Heian period. It was held in the park of the Imperial Palace. Now this audience is held more in private, while the official New Year Reception is held for officials (see above).
人だかり 院の拝礼 目指しけり
hito dagari In no Hairai mezashikeri
http://www1.linkclub.or.jp/~bookends/writinglog/575spring.html
.................................................................................
Joi 叙位 (じょい)
official bestowing of a new rank or title
January 5 or 6
Conferment of a court rank, from the fifth rank upward.
A written document was handed to the bearer.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kijizake (kiji sake) 雉子酒, "pheasant ricewine"
kiji shu 雉子酒(きじしゅ)
o kiji おきじ
It was offered to all New Year visitors to the Emperor's palace.
Finely grilled pheasant meat was immersed in a sip of hot ritual sake.
In olden times, only the aristocracy was allowed to eat pheasant meat at rituals.
.................................................................................
source : www.shiryodo.jp
kissho no soo 吉書奏 auspicious writing
On day nine of the first lunar month or an auspicious day the emperor wrote auspicious words. They were than looked at from the high ministers to the lower ones.
The words could be something like
諸国の鑰賜いて、不動の倉開かん
and were decided by the ritual keepers.
.................................................................................
Komatsu hiki, 小松引 Pulling Pine Seedlings
..... First Day of the Rat (hatsune)
..... greens of the day of the rat, ne no hi gusa 子の日草
and a few more
Koosho Hajime 講書始 First official lecture
at the Imperial Court
..... hatsu koosho 初講書(はつこうしょ)
In the presence of the emperor and his family.
This kind of official lecture was also held at the Shogun castle.
In its present form it was introduced at the beginning of the Meiji period.
Subjects of the lecture can be literature, society or nature.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
mai goran 舞御覧 (まいごらん) dance for the emperor
On the 17th or 19th of the first lunar month.
In the eastern park of the hall Seiryooden 清涼殿 Seiryoden.
Or in the southern park of the hall Shishinden 紫宸殿.
With musicians on the left and the right, a dance is performed for the emperor.
Up to 120 different dances can be performed.
.................................................................................
matsubayashi 松囃子 (まつばやし)
First official performance of the arts
..... 松拍子(まつばやし)
o utaizome 御謡初(おうたいぞめ)
suoonugi, suoo nugi 素襖脱ぎ(すおうぬぎ)
taking off the suoo ceremonial robe
On the third day of the first lunar month.
The first performance of music and dacne. It was performed at the Toshogu at Ueno until the Meiji period and abolished after WW II.
. Matsubayashi and oshagiri お囃子 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Matsurigoto hajime 政始 beginning of political activities
ritual at the imperial court, after the
Misaie, Mi Sai E 御斎会, which isheld from January 8 for seven days, on an auspicious day.
The duties at Ise shrine were also started on this day.
. WKD : Matsurigoto 政 .
The importance of a matsuri, a festival for the appeasement of the deities, can also be seen in the word matsurigoto, a word that originated in the performance of religious festivals by the emperor or regent and soon became identical with "governing" in general.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
mikamaki 御薪 Honorable fire wood
..... mimaki 御薪(みまき)
mikamaki tatematsuru 御薪奉る(みかまぎたてまつる)
offering firewood
January 15
At the imperial palace in Kyoto, firewood was brought by the 100 officials in charge.
It was 7 shaku long and 12 pieces in a bundle. The amount of bundles was determined by the rank of the officials.
Firewood was also offered to important temples and shrines.
mikamagi 御竈木(みかまぎ) "wood for the honorable stove"
. firewood and kigo .
.................................................................................
mikusuri o kuuzu 御薬を供ず offering honorable medicine
..... toso 屠蘇(とそ)ritual ricewine
byakusan 白散(びゃくさん)
doshoosan, toshoosan 度嶂散(どしょうさん)
kusurigo 薬子(くすりご)"child drinking medicine"
To prolong life, special food was eaten by the emperor in the first three days of the year.
see also hagatame above.
The honorable medicine came in three offers, swimming in ricewine.
The first sip was taken by a young girl (kusurigo).
一 献に屠蘇
二献に神明白散
(it contains finely chopped 白朮(びゃくじゅつ)・桔梗(ききょう)・細辛(さいしん))
三献に度嶂散
(it contains finely chopped 麻黄、山椒、細辛、防風、桔梗、乾姜、白朮、肉桂)
quote
The tradition of drinking toso at the New Year began in the Tang Dynasty in China, and was adopted by Japanese aristocrats during the Heian period. The first cup drunk would be made with tososan, and the second and third cups with different varieties called byakusan and toshōsan.
The drinking ceremony finally passed to the general public and doctors would give out tososan. Even today some chemists shops have retained the custom and give tososan away as a free gift at the end of the year.
Nowadays it is typically made from Japanese pepper, asiasari radix, apiaceae, cinnamon, dried ginger, atractylodes Japonica, Chinese bellflower and rhubarb, amongst others
© More in the WIKIPEDIA !
. Food as Medicine (yakuzen 薬膳) .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. noriyumi 賭弓 bow shooting contest .
..... noriyumi 賭射(のりゆみ)
keari aruji 還饗(かえりあるじ)
noriyumi no sechi 賭弓の節(せち)
January 18
on the day before was the ceremony of
jarai 射礼 (じゃらい) "respectful shooting"
..... inokoshi, i no koshi 射遺 (いのこし)
in the presence of the emperor.
射遺・賭弓 - 年中行事絵巻 scroll with yearly rituals
MORE photos from this scroll:
source : shugakuin.blogzine.jp
At the sound of the bell arrows were shot toward the target and each time it hit, a drum was beaten.
The archer with the most hits was then honored.
射遺の肩の力の抜き加減
inokoshi no kata no chikara no nuki kagen
at the shooting ritual
the delicate adjustments
of shoulder tension
Sekiguchi Ringo 石口りんご
.................................................................................
shihoohai, shihoo hai 四方拝 ( しほうはい)
prayer to the four directions
hoshi o tonaeru 星を唱ふ praising the stars
hoshibotoke 星仏 "buddhas for each of the nine stars" 九曜星
for peace on land and sea.
January 1, at 5:30 in the morning
The emperor performs this ritual at the Ise shrine or has to bow in this direction with a prayer for peace and a good harvest for the coming year.
Ritual dance is also performed.
四方拝禁裡の垣ぞ拝まるる
俳句俳話ノート
http://nobu-haiku.cocolog-nifty.com/haiwanoto/
鬼瓦まっさらになり四方拝
oni-gawara massara ni nari shihoo-hai
demon roof tiles -
becoming cleansed from the
prayer in four directions
Minami
http://earthlanguage.org/poem/0202.htm
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tooka no sechi e 踏歌節会 Sechie Dancing Ritual
.... 踏歌の節会
..... tooka 踏歌(とうか)
otoko tooka 男踏歌(おとことうか)dancing of men
onna tooka 女踏歌(おんなとうか) dancing of women
ararebashiri 霰ばしり(あらればしり)"running like hailstones"
kazashi no wata 插頭綿(かざしのわた)cotton flowers for your hair
tooka means rhythmically stepping on the ground while singing and dancing. This customs comes from Tang China. It has then been combined with Japanese forms of dancing as a prayer for a good harvest and been performed at the Imperial Court since the Heian period.
There are different dances for young men and women.
These dances are also performed at some shrines:
Atsuta toka shinji 熱田踏歌神事 at Atsuta shrine, Nagoya
January 11
鹿島踏歌祭
Kashima tooka matsuri 鹿島踏歌祭 at Kashima Shrine
Hitachi no kuni, Chiba
Sumiyoshi tooka sechi-e 住吉踏歌節会 at Sumiyoshi shrine
. . . . . 福餅神事
January 4
Tooka Sechi-e and the Genji Monogatari
source : ogasawara
It has been merged with the Japanese Utagaki 歌垣(うたがき).
It used to be performed on the day before full moon of the first lunar month, to appease the deities of the earth.
Utagaki (歌垣), also read kagai
lit. "fence of poems / songs"
courtship song festival, dialog-song
poetic exchange
The word GAKI - is a change of the original word for kakeru 掛ける :
uta kaki 歌掛き(懸き)- to "throw" a song at an opponent
There were some rules as to how the opponend (of the other sex usually) had to make his/her spontaneous response.
An ancient Japanese ritual peasant gathering. Villagers would sing and dance on the way up to a mountaintop, where singing, dancing, eating, and the reciting of poetry would occur, in celebration of the beginning of spring or autumn. Closely associated with harvest rites, and therefore fertility, these events often also led into much free sexual activity.
Originating prior to the Nara period, the practice of utagaki reached its height during that period (710-794). Many of the songs and poems, as well as accounts of the ritual itself, are recorded in the Man'yōshū and other contemporary documents, making them among the oldest forms of literature in Japan.
© WIKIPEDIA !
utagaki meetings are also known in Chin, Indoneia, Bhutan and other countries of Asia as a means for young people to meet and make friends.
It may have turned into renku linked verse later on.
Some utagaki texts from rural Japan are even in the form 5 7 5.
Liederhecke,
ein gesellschaftliches Ereignis oder Fest im Altertum, zu dem sich die jungen Leute einfanden, um Liebesgedichte auszutauschen.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tsuru no hoochoo 鶴の包丁 "cutting a crane"
Before the ritual of "mai goran" (see above) on the 17th or 19th of the first lunar month.
A crane was cut by the official "knife master" in an ancient tradition watched by the emperor and the courtiers. The meat was then prepared for a feast, to wish a long life to the emperor and his retainers.
.Hoochoo Doo 庖丁道 the way of the knife .
at Suwa Shrine 諏訪神社
This ceremony is also done at some shrines to prepare food offerings for the deity.
mai no tsuru no sabaki 舞鶴の捌き cutting a dancing crane
at Natori shrine, a wild duck is offered
香取神宮 鴨羽盛
source : kawakatu
*****************************
Things found on the way
History of Food of Japan, by Naomichi Ishige
*****************************
Related words
First Poetry Meeting at Court (utakai hajime 歌会はじめ)
***** WKD: Ceremonies and Festivals of Japan
Nihon no Gyooji 日本の行事
Saijiki
***** WASHOKU ... Japanese Food SAIJIKI
BACK TO
SAIJIKI – NEW YEAR OBSERVANCES
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Introducing First Court Rituals of the New Year
***** Location: Japan
***** Season: New Year
***** Category: Observances
*****************************
Explanation
quote
Welcome to the Imperial Household Agency
Homepage
This homepage presents an introduction to the official duties and various public activities of Their Majesties the Emperor and Empress, and other members of the Imperial Family, carried out both at the Imperial Palace and outside, the latter including their official visits within Japan and their fostering of friendly relations with foreign countries.
We hope that this homepage will provide a useful reference for a large number of people who may wish to deepen their knowledge about the activities and traditions of the Imperial Family.
Kunaichoo 宮内庁ホームページ
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Chooga 朝賀 First Morning Audience
..... choohai 朝拝
..... haiga 拝賀
..... sanga 参賀
..... 新年祝賀の儀 New Year Audience
Their Majesties' New Year Reception
At the Imperial Palace each year on 1 January, Their Majesties the Emperor and Empress receive New Year greetings from His Imperial Highness the Crown Prince and the rest of the Imperial Family; the Speaker and Vice-Speaker of the House of Representatives and the President and Vice-President of the House of Councillors; Diet members; the Prime Minister; Ministers of State; the Chief Justice and Justices of the Supreme Court; other government officials with Imperial attestation (Ninshokan); Administrative Vice-Ministers of Ministries and Agencies and other leading figures of legislative, executive and judicial organs; prefectural governors and chairpersons of prefectural assemblies; and heads of diplomatic missions to Japan and their spouses. This ceremony is considered a state event.
http://www.kunaicho.go.jp/e04/ed04-01.html
People's Visit to the Palace for the New Year Greeting
新年一般参賀 shinnen ippan sanga
At the Imperial Palace each year on 2 January, Their Majesties the Emperor and Empress receive New Year Greetings from the people.
Their Majesties the Emperor and Empress appear with the rest of the Imperial Family on the Imperial Palace veranda several times. On this occasion, His Majesty the Emperor addresses the people. The people enter from the main gate of the Palace and offer their good wishes in the East Plaza of the Imperial Palace.
Visits by the general public to offer congratulations in the New Year Celebration at the Imperial Palace began on 1 January 1948.
At the time, the celebration lasted from noon until 4:00 p.m. Visitors entered from the Main Gate and left from the Sakashita-mon Gate after signing the visitors' books installed near the iron bridge inside the Main Gate. Although none of the members of the Imperial Family appeared before the visitors, Emperor Showa did observe the scene of the visits from the roof of the Imperial Household Agency building.
On 1 January 1951, Emperor Showa and Empress Kojun appeared before visitors for the first time, on the balcony above the central entrance to the Imperial Household Agency. From 1953, the day of the greeting was moved to 2 January due to event schedule.
Later, these visits by the general public were temporarily suspended due to construction of the Imperial Palace. Since 1969, this ceremony has been held at the present Imperial Palace.
http://www.kunaicho.go.jp/e04/ed04-01.html
癸未絵馬さげてゆく朝賀かな
mizunoto hitsuji ema sagete yuku chooga kana
弓人
http://www.maki-taro.net/haiku/cgi-bin/kakolog/85.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Daijin ke no daikyoo 大臣家大饗 (だいじんけのだいきょう)
First banquet of the Ministers
..... omoya no daikyoo 母屋の大饗 (もやのだいきょう)
banquet in the main house
Since the Heian period.
source : d.hatena.ne.jp/K-sako
The ministers greet visitors in their own homes (omoya) and have a feast. The most important visitor is called 尊者 sonsha.
On this day an envoy from the imprial court, 蘇甘栗使 soamaguri no tsukai, is also welcomed.
He brought an old version of butter, 牛酪 gyuuraku, and dried chestnuts kachiguri 搗栗.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ganjitsu no Sechi-E 元日節会
Audience and Reception of Politicians
Introduced after the Meiji Reformation. The Emperor meets with the politicians for a first audience and exchanges a glass of ricewine.
Hare no Gozen 晴の御膳 Official Lunch Reception
Hare no Omono 晴御膳 はれのおもの
..... Gozen no gi 御膳の儀
In the Phoenix Hall of the Imperial Palace. Now it can be held on any of the first three days of the new year.
The menu was composed first in the Heian period and is still served today.
vinegar, ricewine, salt and soy sauce, the four condiments
dumplings, konton こんとん 昆飩 餛飩
round dumplings with minced meat and vegetables, served with broth
noodles, sakubei さくべい 索餅
The oldest form of the noodles, sakubei, produced by adding rice powder to flour, was introduced from China in the eighth century.
"scorpion snack", katsuko かつこ 餲餬, □餬
Snacks kneaded with wheat flower, in the shape of a scorpion (蝎 すくもむし sukumomushi).
dumplings with cinnamon, keishin けいしん 桂心
Wheat and medical cinnamon where kneaded into a form of a three-cornered priest hat.
..... Four types of snacks from ancient China:
round dumplings, tsuishi ついし 餓子
made from flower, then fried.
"navel cakes" tensei てんせい 黏臍
dumplings with a shape of the human navel. Made from flower, then fried.
crackers, hitsura ひつら,ひちら 饆饠
Made from rice flower. Round and flat types of bisquits.
dumplings, danki だんき 団喜, kankidan 歓喜団
Made from wheat flower. Today they are still used as offerings in Buddhist rituals.
The above types of snacks were also introduced from China in the Heian period. There are eight famous snack from China (hasshuu no karagashi 八種の唐菓子, 八種唐菓子). This custom of serving them shows the strong influence of the Chinese culture on the aristocracy during the Heian period.
They are mostly made of rice or wheat flower, kneaded into auspicious shapes, filled with minced meat or vegetables and fried for consumption. They were also called "fruit" kudamono 果物.
KU meand KI, tree, "ki no mono" like nuts. These snacks were made from the fruits of trees also.
Another old meaning of KUDAMONO is "fish snacks to be eaten with ricewine".
Snack from the Heian Period
http://evagenji.hp.infoseek.co.jp/kudamono1.htm
http://www.meikatanbou.com/chi_/chi_w/w_s055.htm
http://www2u.biglobe.ne.jp/~heian/kenkyu/gourme/okasi.htm
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Hagatame, O-Hagatame (teeth strenghtening)
tooth hardening, teeth hardening
hagatame 歯固 歯がため はがため
rice cakes for strengthening the teeth
..... hagatame no mochi 歯固の餅 はがためのもち
Diamond Petal Rice Cakes
..... hishi hanabira mochi, 菱葩餅 ひしはなびらもち
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Hime hajime ひめ始 ひめはじめ 姫始(ひめはじめ)
Beginning of first female activities
hime hajime 飛馬始(ひめはじめ)
hime hajime 姫糊始(ひめはじめ)
hime hajime 火水始(ひめはじめ)"first fire and water"
hime hajime 密事始(ひめはじめ)
written with the character for "secret" 秘め
is about the first intimate getting together of a good couple.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
In no Hairai 院の拝礼 First Audience for High Officials
First of January. This ceremony started during the Heian period. It was held in the park of the Imperial Palace. Now this audience is held more in private, while the official New Year Reception is held for officials (see above).
人だかり 院の拝礼 目指しけり
hito dagari In no Hairai mezashikeri
http://www1.linkclub.or.jp/~bookends/writinglog/575spring.html
.................................................................................
Joi 叙位 (じょい)
official bestowing of a new rank or title
January 5 or 6
Conferment of a court rank, from the fifth rank upward.
A written document was handed to the bearer.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kijizake (kiji sake) 雉子酒, "pheasant ricewine"
kiji shu 雉子酒(きじしゅ)
o kiji おきじ
It was offered to all New Year visitors to the Emperor's palace.
Finely grilled pheasant meat was immersed in a sip of hot ritual sake.
In olden times, only the aristocracy was allowed to eat pheasant meat at rituals.
.................................................................................
source : www.shiryodo.jp
kissho no soo 吉書奏 auspicious writing
On day nine of the first lunar month or an auspicious day the emperor wrote auspicious words. They were than looked at from the high ministers to the lower ones.
The words could be something like
諸国の鑰賜いて、不動の倉開かん
and were decided by the ritual keepers.
.................................................................................
Komatsu hiki, 小松引 Pulling Pine Seedlings
..... First Day of the Rat (hatsune)
..... greens of the day of the rat, ne no hi gusa 子の日草
and a few more
Koosho Hajime 講書始 First official lecture
at the Imperial Court
..... hatsu koosho 初講書(はつこうしょ)
In the presence of the emperor and his family.
This kind of official lecture was also held at the Shogun castle.
In its present form it was introduced at the beginning of the Meiji period.
Subjects of the lecture can be literature, society or nature.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
mai goran 舞御覧 (まいごらん) dance for the emperor
On the 17th or 19th of the first lunar month.
In the eastern park of the hall Seiryooden 清涼殿 Seiryoden.
Or in the southern park of the hall Shishinden 紫宸殿.
With musicians on the left and the right, a dance is performed for the emperor.
Up to 120 different dances can be performed.
.................................................................................
matsubayashi 松囃子 (まつばやし)
First official performance of the arts
..... 松拍子(まつばやし)
o utaizome 御謡初(おうたいぞめ)
suoonugi, suoo nugi 素襖脱ぎ(すおうぬぎ)
taking off the suoo ceremonial robe
On the third day of the first lunar month.
The first performance of music and dacne. It was performed at the Toshogu at Ueno until the Meiji period and abolished after WW II.
. Matsubayashi and oshagiri お囃子 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Matsurigoto hajime 政始 beginning of political activities
ritual at the imperial court, after the
Misaie, Mi Sai E 御斎会, which isheld from January 8 for seven days, on an auspicious day.
The duties at Ise shrine were also started on this day.
. WKD : Matsurigoto 政 .
The importance of a matsuri, a festival for the appeasement of the deities, can also be seen in the word matsurigoto, a word that originated in the performance of religious festivals by the emperor or regent and soon became identical with "governing" in general.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
mikamaki 御薪 Honorable fire wood
..... mimaki 御薪(みまき)
mikamaki tatematsuru 御薪奉る(みかまぎたてまつる)
offering firewood
January 15
At the imperial palace in Kyoto, firewood was brought by the 100 officials in charge.
It was 7 shaku long and 12 pieces in a bundle. The amount of bundles was determined by the rank of the officials.
Firewood was also offered to important temples and shrines.
mikamagi 御竈木(みかまぎ) "wood for the honorable stove"
. firewood and kigo .
.................................................................................
mikusuri o kuuzu 御薬を供ず offering honorable medicine
..... toso 屠蘇(とそ)ritual ricewine
byakusan 白散(びゃくさん)
doshoosan, toshoosan 度嶂散(どしょうさん)
kusurigo 薬子(くすりご)"child drinking medicine"
To prolong life, special food was eaten by the emperor in the first three days of the year.
see also hagatame above.
The honorable medicine came in three offers, swimming in ricewine.
The first sip was taken by a young girl (kusurigo).
一 献に屠蘇
二献に神明白散
(it contains finely chopped 白朮(びゃくじゅつ)・桔梗(ききょう)・細辛(さいしん))
三献に度嶂散
(it contains finely chopped 麻黄、山椒、細辛、防風、桔梗、乾姜、白朮、肉桂)
quote
The tradition of drinking toso at the New Year began in the Tang Dynasty in China, and was adopted by Japanese aristocrats during the Heian period. The first cup drunk would be made with tososan, and the second and third cups with different varieties called byakusan and toshōsan.
The drinking ceremony finally passed to the general public and doctors would give out tososan. Even today some chemists shops have retained the custom and give tososan away as a free gift at the end of the year.
Nowadays it is typically made from Japanese pepper, asiasari radix, apiaceae, cinnamon, dried ginger, atractylodes Japonica, Chinese bellflower and rhubarb, amongst others
© More in the WIKIPEDIA !
. Food as Medicine (yakuzen 薬膳) .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. noriyumi 賭弓 bow shooting contest .
..... noriyumi 賭射(のりゆみ)
keari aruji 還饗(かえりあるじ)
noriyumi no sechi 賭弓の節(せち)
January 18
on the day before was the ceremony of
jarai 射礼 (じゃらい) "respectful shooting"
..... inokoshi, i no koshi 射遺 (いのこし)
in the presence of the emperor.
射遺・賭弓 - 年中行事絵巻 scroll with yearly rituals
MORE photos from this scroll:
source : shugakuin.blogzine.jp
At the sound of the bell arrows were shot toward the target and each time it hit, a drum was beaten.
The archer with the most hits was then honored.
射遺の肩の力の抜き加減
inokoshi no kata no chikara no nuki kagen
at the shooting ritual
the delicate adjustments
of shoulder tension
Sekiguchi Ringo 石口りんご
.................................................................................
shihoohai, shihoo hai 四方拝 ( しほうはい)
prayer to the four directions
hoshi o tonaeru 星を唱ふ praising the stars
hoshibotoke 星仏 "buddhas for each of the nine stars" 九曜星
for peace on land and sea.
January 1, at 5:30 in the morning
The emperor performs this ritual at the Ise shrine or has to bow in this direction with a prayer for peace and a good harvest for the coming year.
Ritual dance is also performed.
四方拝禁裡の垣ぞ拝まるる
俳句俳話ノート
http://nobu-haiku.cocolog-nifty.com/haiwanoto/
鬼瓦まっさらになり四方拝
oni-gawara massara ni nari shihoo-hai
demon roof tiles -
becoming cleansed from the
prayer in four directions
Minami
http://earthlanguage.org/poem/0202.htm
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tooka no sechi e 踏歌節会 Sechie Dancing Ritual
.... 踏歌の節会
..... tooka 踏歌(とうか)
otoko tooka 男踏歌(おとことうか)dancing of men
onna tooka 女踏歌(おんなとうか) dancing of women
ararebashiri 霰ばしり(あらればしり)"running like hailstones"
kazashi no wata 插頭綿(かざしのわた)cotton flowers for your hair
tooka means rhythmically stepping on the ground while singing and dancing. This customs comes from Tang China. It has then been combined with Japanese forms of dancing as a prayer for a good harvest and been performed at the Imperial Court since the Heian period.
There are different dances for young men and women.
These dances are also performed at some shrines:
Atsuta toka shinji 熱田踏歌神事 at Atsuta shrine, Nagoya
January 11
鹿島踏歌祭
Kashima tooka matsuri 鹿島踏歌祭 at Kashima Shrine
Hitachi no kuni, Chiba
Sumiyoshi tooka sechi-e 住吉踏歌節会 at Sumiyoshi shrine
. . . . . 福餅神事
January 4
Tooka Sechi-e and the Genji Monogatari
source : ogasawara
It has been merged with the Japanese Utagaki 歌垣(うたがき).
It used to be performed on the day before full moon of the first lunar month, to appease the deities of the earth.
Utagaki (歌垣), also read kagai
lit. "fence of poems / songs"
courtship song festival, dialog-song
poetic exchange
The word GAKI - is a change of the original word for kakeru 掛ける :
uta kaki 歌掛き(懸き)- to "throw" a song at an opponent
There were some rules as to how the opponend (of the other sex usually) had to make his/her spontaneous response.
An ancient Japanese ritual peasant gathering. Villagers would sing and dance on the way up to a mountaintop, where singing, dancing, eating, and the reciting of poetry would occur, in celebration of the beginning of spring or autumn. Closely associated with harvest rites, and therefore fertility, these events often also led into much free sexual activity.
Originating prior to the Nara period, the practice of utagaki reached its height during that period (710-794). Many of the songs and poems, as well as accounts of the ritual itself, are recorded in the Man'yōshū and other contemporary documents, making them among the oldest forms of literature in Japan.
© WIKIPEDIA !
utagaki meetings are also known in Chin, Indoneia, Bhutan and other countries of Asia as a means for young people to meet and make friends.
It may have turned into renku linked verse later on.
Some utagaki texts from rural Japan are even in the form 5 7 5.
Liederhecke,
ein gesellschaftliches Ereignis oder Fest im Altertum, zu dem sich die jungen Leute einfanden, um Liebesgedichte auszutauschen.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tsuru no hoochoo 鶴の包丁 "cutting a crane"
Before the ritual of "mai goran" (see above) on the 17th or 19th of the first lunar month.
A crane was cut by the official "knife master" in an ancient tradition watched by the emperor and the courtiers. The meat was then prepared for a feast, to wish a long life to the emperor and his retainers.
.Hoochoo Doo 庖丁道 the way of the knife .
at Suwa Shrine 諏訪神社
This ceremony is also done at some shrines to prepare food offerings for the deity.
mai no tsuru no sabaki 舞鶴の捌き cutting a dancing crane
at Natori shrine, a wild duck is offered
香取神宮 鴨羽盛
source : kawakatu
*****************************
Things found on the way
History of Food of Japan, by Naomichi Ishige
*****************************
Related words
First Poetry Meeting at Court (utakai hajime 歌会はじめ)
***** WKD: Ceremonies and Festivals of Japan
Nihon no Gyooji 日本の行事
Saijiki
***** WASHOKU ... Japanese Food SAIJIKI
BACK TO
SAIJIKI – NEW YEAR OBSERVANCES
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
12/15/2007
Poor Monk (dooshinboo)
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Poor Monk (dooshinboo)
***** Location: Japan
***** Season: Non-seasonal Topic
***** Category: Humanity
*****************************
Explanation
Doshinbo, Dooshinboo 道心坊. ドウシンボウ
is a person who entered into Buddhist monastery life after he grown up.
It is also used to call a poor begging monk, beggar monk, kojiki 乞食, kojiki boozu 乞食坊主.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Dooshinboo is also the name of a dance during the great Nenbutsu Dancing.
踊りは、花笠・鳥毛・奴振り・枕打ち・四ツ竹・道心坊・相撲・行司からなり.
http://www2.jan.ne.jp/~isazawa/HP2003/nenbutu/nenbutu.htm
風流踊りの念佛では Nenbutsu Dance of Ippen Shonin
願念坊(ガンネンボウ Gannen Boo )、願人坊(ガンニンボウ Gannjin Boo )、道心坊(ドウシンボウ Dooshin Boo )、新発意(シンボチ Shinpochi)
http://www.tkc.pref.toyama.jp/furusato/minyo/t00-4.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
道念坊 / 道心坊 Doonen-Boo / Dooshin-Boo
道心坊主
Japanese LINK
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
On the way from Edo to Kyoto, around the eights station from Kyoto, there was the Teahouse of Doshinbo Nonko. He was a friend of Basho's too. Nonko hab become a Zen priest and enjoyed to mix with the travellers. He offered them Miso soup and cooked beans.
道心坊能古の茶屋跡。
芭蕉とも親交のあった人
枯枝に烏のとまりたるや秋の暮
kare eda ni karasu no tomari taru ya aki no kure
on a bare branch
a crow has settled
autumn dusk
BASHO
http://www.hi-ho.ne.jp/bonkura/toukai_w.htm
Tr. Jane Reichhold
*****************************
HAIKU
道心坊や草履ひたひたむら時雨
dôshin bô ya zôri hita-hita mura shigure
Priest Doshin's
straw sandals pitter-patter...
hard winter rain
I picture an indoor scene in a temple; a priest (a friend of Issa's?) rushes here and there. A scene of intimacy and confinement, thanks to the winter rain.
Issa (tr. David Lanoue)
Who is priest Doushin?
Doushin-bou means priest who became Budha’s student on his half way of whole life.
I think Doushin-bou is Issa himself, because till the time he lost three children and his wife. For the sake of praying for the souls of the dead, he made a temple named Haikai-Ji
Where was he going?
He was going in a hurry to his son who was under care of the other’s.
旅の不在を許せ吾が子よ
tabi no fuzai o yuruse wagako yo
forgive me my son
my absent of travel
© Haiga and Renku by Nakamura Sakuo
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Dooshin-zaka in Winter 冬の道心坂
The slope of Doshin in near the Arashi Kita mountains of Kyoto. It freezes in winter and is hard on travellers.
© PHOTO 本多 木賊
秋風や角力の果ての道心坊
akikaze ya sumoo no hate no Dooshinboo
Issa 一茶, 政6
白妙の僧白妙の梅の花
shirotae no soo shirotae no ume no hana
a monk
in white robes - plum blossoms
in white robes
Kobayashi Issa
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
葬礼のあとで経よむ道心坊
soorei no ato de kyoo yomu dooshinboo
after the funeral,
he reads the sutras -
Priest Doshinbo
来
Tr. Gabi Greve
*****************************
Related words
***** . Beggar, begging .
monogoi 物ごい / 物乞い beggar, begging
binboonin 貧乏人 Bimbo, "a poor person"
hoomuresu ホームレス homeless
kojiki 乞食 beggar (an old word used by Issa) ...
***** Amida Prayer (Namu Amida Butsu) Japan. Amitabha
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Poor Monk (dooshinboo)
***** Location: Japan
***** Season: Non-seasonal Topic
***** Category: Humanity
*****************************
Explanation
Doshinbo, Dooshinboo 道心坊. ドウシンボウ
is a person who entered into Buddhist monastery life after he grown up.
It is also used to call a poor begging monk, beggar monk, kojiki 乞食, kojiki boozu 乞食坊主.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Dooshinboo is also the name of a dance during the great Nenbutsu Dancing.
踊りは、花笠・鳥毛・奴振り・枕打ち・四ツ竹・道心坊・相撲・行司からなり.
http://www2.jan.ne.jp/~isazawa/HP2003/nenbutu/nenbutu.htm
風流踊りの念佛では Nenbutsu Dance of Ippen Shonin
願念坊(ガンネンボウ Gannen Boo )、願人坊(ガンニンボウ Gannjin Boo )、道心坊(ドウシンボウ Dooshin Boo )、新発意(シンボチ Shinpochi)
http://www.tkc.pref.toyama.jp/furusato/minyo/t00-4.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
道念坊 / 道心坊 Doonen-Boo / Dooshin-Boo
道心坊主
Japanese LINK
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
On the way from Edo to Kyoto, around the eights station from Kyoto, there was the Teahouse of Doshinbo Nonko. He was a friend of Basho's too. Nonko hab become a Zen priest and enjoyed to mix with the travellers. He offered them Miso soup and cooked beans.
道心坊能古の茶屋跡。
芭蕉とも親交のあった人
枯枝に烏のとまりたるや秋の暮
kare eda ni karasu no tomari taru ya aki no kure
on a bare branch
a crow has settled
autumn dusk
BASHO
http://www.hi-ho.ne.jp/bonkura/toukai_w.htm
Tr. Jane Reichhold
*****************************
HAIKU
道心坊や草履ひたひたむら時雨
dôshin bô ya zôri hita-hita mura shigure
Priest Doshin's
straw sandals pitter-patter...
hard winter rain
I picture an indoor scene in a temple; a priest (a friend of Issa's?) rushes here and there. A scene of intimacy and confinement, thanks to the winter rain.
Issa (tr. David Lanoue)
Who is priest Doushin?
Doushin-bou means priest who became Budha’s student on his half way of whole life.
I think Doushin-bou is Issa himself, because till the time he lost three children and his wife. For the sake of praying for the souls of the dead, he made a temple named Haikai-Ji
Where was he going?
He was going in a hurry to his son who was under care of the other’s.
旅の不在を許せ吾が子よ
tabi no fuzai o yuruse wagako yo
forgive me my son
my absent of travel
© Haiga and Renku by Nakamura Sakuo
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Dooshin-zaka in Winter 冬の道心坂
The slope of Doshin in near the Arashi Kita mountains of Kyoto. It freezes in winter and is hard on travellers.
© PHOTO 本多 木賊
秋風や角力の果ての道心坊
akikaze ya sumoo no hate no Dooshinboo
Issa 一茶, 政6
白妙の僧白妙の梅の花
shirotae no soo shirotae no ume no hana
a monk
in white robes - plum blossoms
in white robes
Kobayashi Issa
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
葬礼のあとで経よむ道心坊
soorei no ato de kyoo yomu dooshinboo
after the funeral,
he reads the sutras -
Priest Doshinbo
来
Tr. Gabi Greve
*****************************
Related words
***** . Beggar, begging .
monogoi 物ごい / 物乞い beggar, begging
binboonin 貧乏人 Bimbo, "a poor person"
hoomuresu ホームレス homeless
kojiki 乞食 beggar (an old word used by Issa) ...
***** Amida Prayer (Namu Amida Butsu) Japan. Amitabha
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Subscribe to:
Posts (Atom)